Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσανάκλητος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusana/klhtos
|Beta Code=dusana/klhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to call back]], Plu.2.74e; <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.18.8</span> (but simply, [[hard to summon]], [[call together]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>24</span>), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[hard to restore]], of hysterics, <span class="bibl">Sor.2.29</span> (Comp.), cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.74; or to good spirits, <span class="bibl">Max.Tyr.33.6</span>. Adv. -τως<b class="b3">, ἔχειν</b> to be [[hard to restore]] to one's senses, Dsc.<span class="title">Alex.</span>16.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to call back]], Plu.2.74e; <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.18.8</span> (but simply, [[hard to summon]], [[call together]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>24</span>), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[hard to restore]], of hysterics, <span class="bibl">Sor.2.29</span> (Comp.), cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.74; or to good spirits, <span class="bibl">Max.Tyr.33.6</span>. Adv. -τως<b class="b3">, ἔχειν</b> to be [[hard to restore]] to one's senses, Dsc.<span class="title">Alex.</span>16.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de convocar]] σπόραδες ... καὶ δυσανάκλητοι de los primitivos habitantes del Ática, Plu.<i>Thes</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[que no se deja amonestar]], [[que no atiende a la exhortación o a razones]] ὁ δὲ πληγεὶς μὲν τῇ παρρησίᾳ Plu.2.74e, ἐν συμφοραῖς Max.Tyr.27.6, (τὸ δημοτικόν) δυσανάκλητον ἦν I.<i>BI</i> 2.498, τὸ βάρβαρον ἦθος Hld.1.30.6, μὴ ... εἰς γῆν κλιθῇς ... καὶ δυσανάκλητον ἔχῃς τὴν ταπεινότητα Gr.Naz.M.36.405B.<br /><b class="num">3</b> medic. [[que apenas atiende a la llamada]], [[que no reacciona]] en los estados letárgicos δυσανάκλητοι, κἂν ἀνακληθῶσιν, πρὸς τὰς ἐμβοήσεις Paul.Aeg.6.74.1, ἰσχνότης δ. debilidad extrema de la que cuesta recobrarse</i> Anon.Med.<i>Acut.Chron</i>.41.2, del propio letargo, Sor.3.6.174, cf. Gal.14.741, 18(1).40.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως medic. [[sin reaccionar]], [[sin salir del letargo]] δ. αὐτῶν ἐχόντων Dsc.<i>Alex</i>.16.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficile à rappeler, à ramener.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ἀνακαλέω]].
|btext=ος, ον :<br />difficile à rappeler, à ramener.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ἀνακαλέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de convocar]] σπόραδες ... καὶ δυσανάκλητοι de los primitivos habitantes del Ática, Plu.<i>Thes</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[que no se deja amonestar]], [[que no atiende a la exhortación o a razones]] ὁ δὲ πληγεὶς μὲν τῇ παρρησίᾳ Plu.2.74e, ἐν συμφοραῖς Max.Tyr.27.6, (τὸ δημοτικόν) δυσανάκλητον ἦν I.<i>BI</i> 2.498, τὸ βάρβαρον ἦθος Hld.1.30.6, μὴ ... εἰς γῆν κλιθῇς ... καὶ δυσανάκλητον ἔχῃς τὴν ταπεινότητα Gr.Naz.M.36.405B.<br /><b class="num">3</b> medic. [[que apenas atiende a la llamada]], [[que no reacciona]] en los estados letárgicos δυσανάκλητοι, κἂν ἀνακληθῶσιν, πρὸς τὰς ἐμβοήσεις Paul.Aeg.6.74.1, ἰσχνότης δ. debilidad extrema de la que cuesta recobrarse</i> Anon.Med.<i>Acut.Chron</i>.41.2, del propio letargo, Sor.3.6.174, cf. Gal.14.741, 18(1).40.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως medic. [[sin reaccionar]], [[sin salir del letargo]] δ. αὐτῶν ἐχόντων Dsc.<i>Alex</i>.16.
}}
}}
{{grml
{{grml