3,274,919
edits
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=geu/w | |Beta Code=geu/w | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> γεύσω <span class="bibl">Anaxipp.1.27</span>: aor. ἔγευσα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>: —Med., fut. γεύσομαι <span class="bibl">Od.17.413</span>, etc.: aor. ἐγευσάμην <span class="bibl">20.181</span>, etc.; <b class="b3">γεύσεται, -σόμεθα</b>, Ep. for <b class="b3">-ηται, -ώμεθα</b>, <span class="bibl">Il.21.61</span>, <span class="bibl">20.258</span>: 3pl. opt. γευσαίατο <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>423</span>: pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα <span class="bibl">Theoc.14.51</span>): plpf. ἐγέγευντο <span class="bibl">Th.2.70</span>:—[[give a taste]] of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>; τινά τι <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.65</span>, <span class="bibl">Polyaen. 1.1.1</span>; τινά τινος Anaxipp. [[l.c.]], <span class="bibl">Alex.179</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>634a</span>: metaph., <b class="b3">τινὰ ἀγαθῶν λόγων</b> dub. in <span class="bibl">Men.<span class="title">Georg.</span>45</span>; σ' ἔγευσ' ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν <span class="bibl">Herod.6.11</span>: but, </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[γεύομαι]], with pf. and plpf. Pass., [[taste]], c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν <span class="bibl">Od.17.413</span>; <b class="b3">ἀλλήλων ἐγέγευντο</b> [[they had tasted]], [[eaten of]]... <span class="bibl">Th.2.70</span>; μέλιτος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>559d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[take food]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.1</span>.β, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>10.10</span>; <b class="b2">dine, PLond. ined</b>.<span class="bibl">2487</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., [[taste]], [[make proof of]], [[feel]], δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται <span class="bibl">Il.21.60</span>; ὀϊστοῦ <span class="bibl">Od.21.98</span>; χειρῶν <span class="bibl">20</span>. <span class="bibl">181</span>; <b class="b3">ἀλλ' ἄγε… γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείῃσιν</b> [[let us try]] one another with the spear, <span class="bibl">Il.20.258</span>; [[taste the sweets of]], [[ἀρχῆς]], [[ἐλευθερίης]], <span class="bibl">Hdt. 4.147</span>, <span class="bibl">6.5</span>; ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).20</span>; [[ἀλκᾶς]], [[στεφάνων]], <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.35</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.21</span>; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.86</span>; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>243</span>; <b class="b3">γ. πόνων</b> [[to have experience of]] them, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.24</span>; μόχθων <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1101</span>; πένθους <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1069</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752c</span>; ἀμφοτέρων <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>358e</span>; <b class="b3">γ. ἐμπύρων</b> [[make trial of]] them, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1005</span>: rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος <span class="title">AP</span>6.120 (Leon.); κάππαριν Plu.2.687d: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>844</span>. (Cf. Skt. [[juṣáte]] 'enjoy', Lat. [[gusto]].) </span> | |Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> γεύσω <span class="bibl">Anaxipp.1.27</span>: aor. ἔγευσα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>: —Med., fut. γεύσομαι <span class="bibl">Od.17.413</span>, etc.: aor. ἐγευσάμην <span class="bibl">20.181</span>, etc.; <b class="b3">γεύσεται, -σόμεθα</b>, Ep. for <b class="b3">-ηται, -ώμεθα</b>, <span class="bibl">Il.21.61</span>, <span class="bibl">20.258</span>: 3pl. opt. γευσαίατο <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>423</span>: pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα <span class="bibl">Theoc.14.51</span>): plpf. ἐγέγευντο <span class="bibl">Th.2.70</span>:—[[give a taste]] of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>; τινά τι <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.65</span>, <span class="bibl">Polyaen. 1.1.1</span>; τινά τινος Anaxipp. [[l.c.]], <span class="bibl">Alex.179</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>634a</span>: metaph., <b class="b3">τινὰ ἀγαθῶν λόγων</b> dub. in <span class="bibl">Men.<span class="title">Georg.</span>45</span>; σ' ἔγευσ' ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν <span class="bibl">Herod.6.11</span>: but, </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[γεύομαι]], with pf. and plpf. Pass., [[taste]], c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν <span class="bibl">Od.17.413</span>; <b class="b3">ἀλλήλων ἐγέγευντο</b> [[they had tasted]], [[eaten of]]... <span class="bibl">Th.2.70</span>; μέλιτος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>559d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[take food]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.1</span>.β, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>10.10</span>; <b class="b2">dine, PLond. ined</b>.<span class="bibl">2487</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., [[taste]], [[make proof of]], [[feel]], δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται <span class="bibl">Il.21.60</span>; ὀϊστοῦ <span class="bibl">Od.21.98</span>; χειρῶν <span class="bibl">20</span>. <span class="bibl">181</span>; <b class="b3">ἀλλ' ἄγε… γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείῃσιν</b> [[let us try]] one another with the spear, <span class="bibl">Il.20.258</span>; [[taste the sweets of]], [[ἀρχῆς]], [[ἐλευθερίης]], <span class="bibl">Hdt. 4.147</span>, <span class="bibl">6.5</span>; ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).20</span>; [[ἀλκᾶς]], [[στεφάνων]], <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.35</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.21</span>; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.86</span>; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>243</span>; <b class="b3">γ. πόνων</b> [[to have experience of]] them, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.24</span>; μόχθων <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1101</span>; πένθους <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1069</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752c</span>; ἀμφοτέρων <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>358e</span>; <b class="b3">γ. ἐμπύρων</b> [[make trial of]] them, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1005</span>: rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος <span class="title">AP</span>6.120 (Leon.); κάππαριν Plu.2.687d: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>844</span>. (Cf. Skt. [[juṣáte]] 'enjoy', Lat. [[gusto]].) </span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [med. pres. ind. γεύμεθα Theoc.14.51; aor. opt. 3<sup>a</sup> plu. γευσαίατο E.<i>IA</i> 423]<br /><b class="num">I</b> en v. med., c. gen.<br /><b class="num">1</b> [[probar]], [[gustar]], [[saborear]] ὀξέος Hp.<i>Mul</i>.1.11, βορᾶς E.<i>IA</i> [[l.c.]], κηφήνων μέλιτος Pl.<i>R</i>.559d, οὐδεὶς γεύεται τῶν ἱερέων Theopomp.Hist.347b, cf. <i>POxy</i>.3929.10 (III d.C.), πίσσας Theoc.l.c., τοῦ οἴνου <i>POxy</i>.1576.4 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[percibir el sabor]] ἑτέρου Arist.<i>de An</i>.422<sup>b</sup>8<br /><b class="num">•</b>abs. ἴτ', ὦ ... Ἐρινύες, γεύεσθε S.<i>Ai</i>.844, ἁλμυραὶ σάρκες γευομένῳ carnes saladas al gusto</i> Hp.<i>Epid</i>.6.5.10, cf. Plu.2.687d, <i>Eu.Matt</i>.27.34, Hierocl.<i>Facet</i>.173<br /><b class="num">•</b>tard. tb. c. ac. τὸ ὕδωρ <i>Eu.Io</i>.2.9, θηλείης ἕρσης ἰκμάδα <i>AP</i> 6.120 (Leon.).<br /><b class="num">2</b> [[comer]] τινες καί ἀλλήλων ἐγέγευντο algunos incluso habían empezado a devorarse los unos a los otros</i> Th.2.70<br /><b class="num">•</b>abs. [[tomar alimento]] γεύεσθαι δὲ οὐκ ἠδύναντο Hp.<i>Epid</i>.3.1.2, ἤθελεν γεύσασθαι <i>Act.Ap</i>.10.10, cf. <i>Melit.Fr.Pap</i>.58.8.<br /><b class="num">3</b> fig. [[probar en las propias carnes]], [[experimentar]], [[sentir sobre uno mismo]] raro c. gen. de pers. ἀλλ' [[ἄγε]] ... γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν mas ¡ea! probémonos mutuamente con las broncíneas lanzas</i>, <i>Il</i>.20.258, σῶν ... ἐκγόνων B.9.46<br /><b class="num">•</b>más frec. c. gen. de cosa o abstr. [[experimentar]], [[probar]] en mala parte, c. sent. [[sufrir]] δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο <i>Il</i>.21.61, χειρῶν <i>Od</i>.20.181, μόχθων μυρίων S.<i>Tr</i>.1101, πένθους τοῦδε ... πικροῦ E.<i>Alc</i>.1069, θανάτου <i>Eu.Matt</i>.16.28, <i>Eu.Marc</i>.9.1, Aristid.<i>Apol</i>.2.8<br /><b class="num">•</b>en buena parte [[gustar]], [[apreciar]] προικός <i>Od</i>.17.413, ὕμνων Pi.<i>I</i>.5.20, γεύσασθαι ἀρχῆς tomarle el gusto al poder</i> Hdt.4.147, ἐλευθερίης Hdt.6.5, οἱ γευσάμενοι ... τῶν νόμων op. [[ἄπειροι]] Pl.<i>Lg</i>.752c, οἰ τῶν ἐτέων [[ἄρτι]] γεγεύμενοι los que acaban de probar los años, e.e. empezar a gustar la vida</i> ref. a los muy jóvenes, Theoc.30.15, οἱ νεωστὶ φυσιολογίας γνησίου γευόμενοι Epicur.<i>Ep</i>.[3] 85, τῆς σου ... εὐεργεσίας <i>SB</i> 11666.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en perf. [[ser experto]], [[conocer]] ἀνδρός ref. a la mujer casada, A.<i>Fr</i>.243<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι [[percatarse]], [[apreciar]] εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος [[LXX]] <i>Ps</i>.34.81.<br /><b class="num">II</b> fact. en v. act., c. ac. o gen. [[hacer probar o gustar]], [[dar a probar]] c. ac. de pers. y de cosa σε ... ἄκρατον μέθυ E.<i>Cyc</i>.149, τοὺς Ἕλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας Theopomp.Com.66<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. y gen. σε τῶν εὑρημένων Anaxipp.1.27, ὕδατός σε Alex.184, σ' ἀγαθῶν λόγων Men.<i>Georg</i>.45, ὑμᾶς τῶν ἰδίων τέκνων Plb.15.29.12<br /><b class="num">•</b>sólo c. gen. ἐπιτηδεύματα ... ἃ γεύοντα τῶν ἡδονῶν Pl.<i>Lg</i>.634a<br /><b class="num">•</b>fig. ὁ δὲ θεὸς γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα pero la divinidad permitiendo gustar a la vida de cierto dulzor</i> Hdt.7.46, cf. <i>Lyr.Adesp</i>.29a, τὸν ναὸν ... ἔγευσεν ἱερουργημάτων donó al templo una participación de las víctimas</i> I.<i>AI</i> 8.123.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De un tema γευσ- cf. gót. <i>kiusan</i> ‘[[gustar]]’, aaa. <i>kiosan</i> y en grado ø ai. <i>juṣate</i>, lat. <i>gustūs</i>. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés., f.</i> γεύσω, <i>ao.</i> ἔγευσα;<br />faire goûter à ; [[τι]] à qch ; τινά [[τι]] <i>ou</i> τινά τινος qqn à qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> γεύομαι (<i>ao.</i> ἐγευσάμην, <i>pf.</i> γέγευμαι) goûter :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> gén. ou acc.;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> faire l'expérience de, tâter de : δουρὸς ἀκωκῆς IL, ὀϊστοῦ OD, [[χειρῶν]] OD goûter, <i>càd</i> tâter de la pointe d'une lance, d'un javelot, de la main (d'un adversaire) ; γευσόμεθ’ [[ἀλλήλων]] ἐγχείαις IL nous nous tâterons mutuellement de nos lances ; γ. μόχθων SOPH, πένθους EUR faire l'expérience des épreuves, de la douleur ; ἀρχῆς HDT goûter de la souveraineté, goûter les douceurs du pouvoir ; ἐλευθερίης HDT goûter les douceurs de la liberté;<br /><b>3</b> <i>p. euphém. p.</i> manger : [[ἀλλήλων]] ἐγέγευντο THC ils s'étaient entremangés.<br />'''Étymologie:''' R. Γυς, goûter ; cf. <i>lat.</i> gustus. | |btext=<i>seul. prés., f.</i> γεύσω, <i>ao.</i> ἔγευσα;<br />faire goûter à ; [[τι]] à qch ; τινά [[τι]] <i>ou</i> τινά τινος qqn à qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> γεύομαι (<i>ao.</i> ἐγευσάμην, <i>pf.</i> γέγευμαι) goûter :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> gén. ou acc.;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> faire l'expérience de, tâter de : δουρὸς ἀκωκῆς IL, ὀϊστοῦ OD, [[χειρῶν]] OD goûter, <i>càd</i> tâter de la pointe d'une lance, d'un javelot, de la main (d'un adversaire) ; γευσόμεθ’ [[ἀλλήλων]] ἐγχείαις IL nous nous tâterons mutuellement de nos lances ; γ. μόχθων SOPH, πένθους EUR faire l'expérience des épreuves, de la douleur ; ἀρχῆς HDT goûter de la souveraineté, goûter les douceurs du pouvoir ; ἐλευθερίης HDT goûter les douceurs de la liberté;<br /><b>3</b> <i>p. euphém. p.</i> manger : [[ἀλλήλων]] ἐγέγευντο THC ils s'étaient entremangés.<br />'''Étymologie:''' R. Γυς, goûter ; cf. <i>lat.</i> gustus. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |