Anonymous

γνωρίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gnwri/zw
|Beta Code=gnwri/zw
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—[[make known]], [[point out]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., [[become known]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[make known]], τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; [[commend]], τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[certify]] a person's [[identity]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[gain knowledge of]], [[become acquainted with]], [[discover]], c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[become acquainted with]], τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> [[being made acquainted with]] him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—[[make known]], [[point out]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., [[become known]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[make known]], τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; [[commend]], τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[certify]] a person's [[identity]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[gain knowledge of]], [[become acquainted with]], [[discover]], c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[become acquainted with]], τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> [[being made acquainted with]] him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> gener. c. compl. indir.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de abstr. o cosa y dat. de pers. [[dar a conocer]] αὐτοῖς (βροτοῖς) ἐνοδίους ... συμβούλους A.<i>Pr</i>.487, ἕως ... γνωρίσω σοι ἃ ποιήσεις [[LXX]] 1<i>Re</i>.10.8, ἀνθρώποις ... τὸν θεόν Iren.Lugd.<i>Haer</i>.3.18.7, ἡμῖν ... διὰ τῶν προφητῶν τὰ παρεληλυθότα καὶ ἐνεστῶτα <i>Ep.Barn</i>.1.7<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. γνωρίσαι τὸ δυνατὸν [[αὐτοῦ]] dar a conocer su poder</i>, <i>Ep.Rom</i>.9.22<br /><b class="num">•</b>c. el ac. y un pred. [[certificar]] τὸν τόπον ἅπαντα ὄντα Ζήνωνος que toda la región pertenece a Zenón</i>, <i>PCair.Zen</i>.643.21 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. y dat. de pers. [[presentar]] γνωρίζει τὸν ἀδελφὸν αὐτῷ Plu.<i>Fab</i>.21<br /><b class="num">•</b>[[recomendar]] αὐτὸν τῇ βουλῇ ... ἰσχυρῶς App.<i>Mac</i>.9<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι [[hacer saber que]], 1<i>Ep.Cor</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[hacerse conocido]], [[ser conocido]] τὸ ζητούμενον Pl.<i>R</i>.428a, cf. Arist.<i>APr</i>.64<sup>b</sup>35, Plb.2.37.4<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι [[ser conocido que]] en constr. pers. ἐὰν δὲ γνωρίζηται ὁ ταῦρος ὅτι κερατιστής ἐστιν [[LXX]] <i>Ex</i>.21.36.<br /><b class="num">II</b> sin compl. indir.<br /><b class="num">1</b> c. ac. gener. de pers. [[reconocer]], [[identificar]] ὅστις γνωριεῖ μ' ἰδών E.<i>El</i>.630, τοὺς ἀπεψηφισμένους D.25.100, cf. 35.6, τοὺς φίλους Aen.Tact.25.1, τοὺς ὑπὸ Ῥωμαίων ... ἀναδειχθέντας αὐτοκράτορας Hdn.8.6.2, αὐτόν Iust.Phil.<i>Dial</i>.36.6, σε Hierocl.<i>Facet</i>.150, cf. <i>BGU</i> 581.14 (II d.C.), <i>POxy</i>.1024.18 (II d.C.), los rasgos de la persona ἴχνη D.60.16, τὴν χεῖρα Hdn.1.17.4, cf. 2.1.10, τρόπον Hdn.2.14.4<br /><b class="num">•</b>[[profesar]] τοὺς κανόνας (τῆς Νικαίας) Innoc.<i>Ep.Cler</i>.M.52.538<br /><b class="num">•</b>[[discernir]], [[darse cuenta]] c. interr. indir. γνωρίζειν ... τούς τε λέγοντας, ὁποῖοί τινές εἰσιν, καὶ περὶ ὧν ἂν λέγωσιν discernir qué clase de gentes son los que hablan y de qué hablan</i> Isoc.2.28, πηλίκοι ἐσμέν Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>34<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser conocido]], [[reconocido]] ὑπὸ τῶν ἐν γένει por los de su linaje</i> D.60.7, ὁπόθεν [[δήποτε]] ἐγνωρισμένοι τούτῳ de cualquier modo que fuesen conocidos por él</i> D.35.6, πρὸς αὐτῶν Luc.<i>Tim</i>.5, ὁ καθαρτικὸς τῇ μετριοπαθείᾳ Olymp.<i>in Alc</i>.5.14, ἐν ὅτῳ τις φυλάξεται αὐτὴν ([[ἐλπίς]]) γνωρισθεῖσαν mientras que se guarda uno de ella (la esperanza) una vez reconocida</i> Th.5.103, περὶ τῶν φθόγγων [[εἰπεῖν]] ... τίνι γνωρίζονται Aristox.<i>Harm</i>.45.14, c. sent. jur. γνωριζόμενοι τῷ νόμῳ (hijos) reconocidos por la ley</i> Iust.<i>Nou</i>.6.1.4<br /><b class="num">•</b>c. part. pred. [[ser considerado]], [[ser tenido por]] γνωριζέσθωσαν μὴ ὄντες Χριστιανοί Iust.Phil.1<i>Apol</i>.16.8.<br /><b class="num">2</b> sólo c. ac. de cosas y abstr. [[darse cuenta]], [[advertir]], [[percibir]] τὰ καλά Democr.B 56, cf. E.<i>Alc</i>.564, Arist.<i>Ph</i>.184<sup>a</sup>12, c. ac. y part. pred. ἢ τοὔργον ὡς οὐ γνωρίσοιμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον; ¿o (pensaste) que no iba a descubrir tu plan, que me atacaba con engaños?</i> S.<i>OT</i> 538, c. ὅτι: τόδε τὸ φώνημα γνωρίζειν, ὅτι Φώκου εἴη Plu.2.775b<br /><b class="num">•</b>[[conocer]], [[saber]], [[entender]] τι Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>32, περὶ ἕκαστον γένος Arist.<i>Metaph</i>.1005<sup>b</sup>8, περὶ τῆς ὕλης Arist.<i>Metaph</i>.1037<sup>a</sup>16, ἐξ ὧν ἐστὶν ἡ οὐσία Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>19.<br /><b class="num">3</b> [[trabar conocimiento]], [[entrar en relaciones con]] σύνισθί τε καὶ γνώριζε καὶ ἡμᾶς καὶ τούσδε τοὺς νεωτέρους Pl.<i>La</i>.181c<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. [[tener relación con]] τοῖς ἀνδράσι Hld.5.20.4<br /><b class="num">•</b>[[tener relaciones sexuales]] c. doble ac. με γαμετὴν Ὑδάσπης ἐγνώρισεν Hld.4.8.4.<br /><b class="num">III</b> en v. med. [[manifestarse]], [[revelarse]] ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Men.<i>Fr</i>.66, τὸ ἄπειρον Dam.<i>in Phlb</i>.109.1, ὁ λόγος, ᾧ ... ὁ θεὸς ... γνωρίζεται Clem.Al.<i>Paed</i>.1.7.57<br /><b class="num">•</b>[[ser famoso]] κατὰ δὲ Κῦρον Σόλων [[Ἀθηναῖος]] ἐγνωρίζετο Eus.<i>PE</i> 10.14.9, cf. <i>HE</i> 5.11.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> γνωρίσω, <i>att.</i> –ιῶ ; <i>ao.</i> ἐγνώρισα, <i>pf.</i> ἐγνώρικα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐγνωρίσθην, <i>pf.</i> ἐγνώρισμαι;<br /><b>1</b> faire connaître : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à une autre ; <i>Pass.</i> acquérir de la notoriété, devenir notoire, être connu;<br /><b>2</b> apprendre à connaître ; acquérir la connaissance de, apprendre, découvrir, acc.;<br /><b>3</b> faire la connaissance de, entrer en relations avec ; <i>Pass.</i> avoir des relations d'amitié : τινί, [[πρός]] τινος avec qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Γνω, v. [[γιγνώσκω]] ; cf. <i>lat.</i> gnarus, [[γνώριμος]].
|btext=<i>f.</i> γνωρίσω, <i>att.</i> –ιῶ ; <i>ao.</i> ἐγνώρισα, <i>pf.</i> ἐγνώρικα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐγνωρίσθην, <i>pf.</i> ἐγνώρισμαι;<br /><b>1</b> faire connaître : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à une autre ; <i>Pass.</i> acquérir de la notoriété, devenir notoire, être connu;<br /><b>2</b> apprendre à connaître ; acquérir la connaissance de, apprendre, découvrir, acc.;<br /><b>3</b> faire la connaissance de, entrer en relations avec ; <i>Pass.</i> avoir des relations d'amitié : τινί, [[πρός]] τινος avec qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Γνω, v. [[γιγνώσκω]] ; cf. <i>lat.</i> gnarus, [[γνώριμος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> gener. c. compl. indir.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de abstr. o cosa y dat. de pers. [[dar a conocer]] αὐτοῖς (βροτοῖς) ἐνοδίους ... συμβούλους A.<i>Pr</i>.487, ἕως ... γνωρίσω σοι ἃ ποιήσεις [[LXX]] 1<i>Re</i>.10.8, ἀνθρώποις ... τὸν θεόν Iren.Lugd.<i>Haer</i>.3.18.7, ἡμῖν ... διὰ τῶν προφητῶν τὰ παρεληλυθότα καὶ ἐνεστῶτα <i>Ep.Barn</i>.1.7<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. γνωρίσαι τὸ δυνατὸν [[αὐτοῦ]] dar a conocer su poder</i>, <i>Ep.Rom</i>.9.22<br /><b class="num">•</b>c. el ac. y un pred. [[certificar]] τὸν τόπον ἅπαντα ὄντα Ζήνωνος que toda la región pertenece a Zenón</i>, <i>PCair.Zen</i>.643.21 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. y dat. de pers. [[presentar]] γνωρίζει τὸν ἀδελφὸν αὐτῷ Plu.<i>Fab</i>.21<br /><b class="num">•</b>[[recomendar]] αὐτὸν τῇ βουλῇ ... ἰσχυρῶς App.<i>Mac</i>.9<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι [[hacer saber que]], 1<i>Ep.Cor</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[hacerse conocido]], [[ser conocido]] τὸ ζητούμενον Pl.<i>R</i>.428a, cf. Arist.<i>APr</i>.64<sup>b</sup>35, Plb.2.37.4<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι [[ser conocido que]] en constr. pers. ἐὰν δὲ γνωρίζηται ὁ ταῦρος ὅτι κερατιστής ἐστιν [[LXX]] <i>Ex</i>.21.36.<br /><b class="num">II</b> sin compl. indir.<br /><b class="num">1</b> c. ac. gener. de pers. [[reconocer]], [[identificar]] ὅστις γνωριεῖ μ' ἰδών E.<i>El</i>.630, τοὺς ἀπεψηφισμένους D.25.100, cf. 35.6, τοὺς φίλους Aen.Tact.25.1, τοὺς ὑπὸ Ῥωμαίων ... ἀναδειχθέντας αὐτοκράτορας Hdn.8.6.2, αὐτόν Iust.Phil.<i>Dial</i>.36.6, σε Hierocl.<i>Facet</i>.150, cf. <i>BGU</i> 581.14 (II d.C.), <i>POxy</i>.1024.18 (II d.C.), los rasgos de la persona ἴχνη D.60.16, τὴν χεῖρα Hdn.1.17.4, cf. 2.1.10, τρόπον Hdn.2.14.4<br /><b class="num">•</b>[[profesar]] τοὺς κανόνας (τῆς Νικαίας) Innoc.<i>Ep.Cler</i>.M.52.538<br /><b class="num">•</b>[[discernir]], [[darse cuenta]] c. interr. indir. γνωρίζειν ... τούς τε λέγοντας, ὁποῖοί τινές εἰσιν, καὶ περὶ ὧν ἂν λέγωσιν discernir qué clase de gentes son los que hablan y de qué hablan</i> Isoc.2.28, πηλίκοι ἐσμέν Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>34<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser conocido]], [[reconocido]] ὑπὸ τῶν ἐν γένει por los de su linaje</i> D.60.7, ὁπόθεν [[δήποτε]] ἐγνωρισμένοι τούτῳ de cualquier modo que fuesen conocidos por él</i> D.35.6, πρὸς αὐτῶν Luc.<i>Tim</i>.5, ὁ καθαρτικὸς τῇ μετριοπαθείᾳ Olymp.<i>in Alc</i>.5.14, ἐν ὅτῳ τις φυλάξεται αὐτὴν ([[ἐλπίς]]) γνωρισθεῖσαν mientras que se guarda uno de ella (la esperanza) una vez reconocida</i> Th.5.103, περὶ τῶν φθόγγων [[εἰπεῖν]] ... τίνι γνωρίζονται Aristox.<i>Harm</i>.45.14, c. sent. jur. γνωριζόμενοι τῷ νόμῳ (hijos) reconocidos por la ley</i> Iust.<i>Nou</i>.6.1.4<br /><b class="num">•</b>c. part. pred. [[ser considerado]], [[ser tenido por]] γνωριζέσθωσαν μὴ ὄντες Χριστιανοί Iust.Phil.1<i>Apol</i>.16.8.<br /><b class="num">2</b> sólo c. ac. de cosas y abstr. [[darse cuenta]], [[advertir]], [[percibir]] τὰ καλά Democr.B 56, cf. E.<i>Alc</i>.564, Arist.<i>Ph</i>.184<sup>a</sup>12, c. ac. y part. pred. ἢ τοὔργον ὡς οὐ γνωρίσοιμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον; ¿o (pensaste) que no iba a descubrir tu plan, que me atacaba con engaños?</i> S.<i>OT</i> 538, c. ὅτι: τόδε τὸ φώνημα γνωρίζειν, ὅτι Φώκου εἴη Plu.2.775b<br /><b class="num">•</b>[[conocer]], [[saber]], [[entender]] τι Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>32, περὶ ἕκαστον γένος Arist.<i>Metaph</i>.1005<sup>b</sup>8, περὶ τῆς ὕλης Arist.<i>Metaph</i>.1037<sup>a</sup>16, ἐξ ὧν ἐστὶν ἡ οὐσία Arist.<i>Metaph</i>.1053<sup>a</sup>19.<br /><b class="num">3</b> [[trabar conocimiento]], [[entrar en relaciones con]] σύνισθί τε καὶ γνώριζε καὶ ἡμᾶς καὶ τούσδε τοὺς νεωτέρους Pl.<i>La</i>.181c<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. [[tener relación con]] τοῖς ἀνδράσι Hld.5.20.4<br /><b class="num">•</b>[[tener relaciones sexuales]] c. doble ac. με γαμετὴν Ὑδάσπης ἐγνώρισεν Hld.4.8.4.<br /><b class="num">III</b> en v. med. [[manifestarse]], [[revelarse]] ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Men.<i>Fr</i>.66, τὸ ἄπειρον Dam.<i>in Phlb</i>.109.1, ὁ λόγος, ᾧ ... ὁ θεὸς ... γνωρίζεται Clem.Al.<i>Paed</i>.1.7.57<br /><b class="num">•</b>[[ser famoso]] κατὰ δὲ Κῦρον Σόλων [[Ἀθηναῖος]] ἐγνωρίζετο Eus.<i>PE</i> 10.14.9, cf. <i>HE</i> 5.11.1.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR