3,276,932
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ai)/domai | |Beta Code=ai)/domai | ||
|Definition=poet. for [[αἰδέομαι]]. | |Definition=poet. for [[αἰδέομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b>v. tb. [[αἰδέομαι]]<br /><b class="num">1</b> c. ac. [[sentir respeto o temor religioso]] por los reyes ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα <i>Il</i>.1.331, por ciertos miembros de la familia πατροκασίγνητον <i>Od</i>.6.329, o cosas suyas τάδε (el pecho materno) τ' αἴδεο καὶ μ' ἐλέησον <i>Il</i>.22.82, μαστόν A.<i>Ch</i>.896, εὐνήν τ' αἰδομένη πόσιος δήμοιό τε φῆμιν <i>Od</i>.19.527<br /><b class="num">•</b>esp. por suplicantes y huéspedes [[tener consideración, respeto]] γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησον me arrodillo ante ti, Aquiles; tú concédeme el respeto (debido a los suplicantes) y compadéceme</i>, <i>Il</i>.21.74, cf. <i>Od</i>.22.312, 344<br /><b class="num">•</b>de otras cosas protegidas por los dioses ὅρκον S.<i>OT</i> 647<br /><b class="num">•</b>abs. [[tener respeto a los demás]] αἰδομένων δ' ἀνδρῶν πλέονες σόοι ἠὲ πέφανται de los hombres que tienen respeto (a sus compañeros) más se salvan que mueren</i>, <i>Il</i>.15.563.<br /><b class="num">2</b> [[tener vergüenza]] ante la opinión pública c. ac. y orac. part. αἴδετο γὰρ Φαίηκας ὑπ' ὀφρύσι δάκρυα λείβων <i>Od</i>.8.86<br /><b class="num">•</b>[[avergonzarse de]] c. inf. αἴδετο γὰρ θαλερὸν γάμον ἐξονομῆναι <i>Od</i>.6.66, c. part. πατέρα ... προλείπων S.<i>Ai</i>.506<br /><b class="num">•</b>c. μή [[temer que]] Nonn.<i>D</i>.25.16<br /><b class="num">•</b>c. gen. de causa νεοτμήτων δὲ κομάων αἰδόμενος κεκόρυστο avergonzado por su pelo recién rapado se puso un casco</i> Nonn.<i>D</i>.26.154<br /><b class="num">•</b>αἰδομένη χείρ mano recatada, tímida</i> Nonn.<i>D</i>.3.233.<br /><b class="num">3</b> [[tener piedad]] αἴδεό μ' ὦ παῖ <καλέ> διδοὺς χάριν ten piedad de mí, hermoso joven, concediéndome tus favores</i> Thgn.1331.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[αἰδώς]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[αἰδώς]]), pr. imp. [[αἰδεῖο]], ipf. αἴδετο, fut. αἰδέσομαι, aor. [[mid]]. ᾐδεσάμην and αἰδεσσάμην, [[pass]]. [[ᾐδέσθην]], αἰδέσθην, 3 pl. [[αἴδεσθεν]]: [[feel]] [[shame]], [[regard]], or [[mercy]] ([[from]] [[moral]] or [[humane]] scruples, toward [[oneself]] or others, [[even]] toward inferiors); τινὰ, [[respect]], [[have]] [[regard]] [[for]], [[stand]] [[abashed]] [[before]], Il. 1.23, Od. 3.96; w. inf., [[scruple]], be [[ashamed]], [[from]] [[modesty]], or [[from]] motives of [[propriety]], [[good]]-[[taste]], etc., Od. 14.146, Od. 18.184 ; αἰδομένων, ‘[[selfrespecting]]’ (opp. φευγόντων), Il. 5.531.<br />see [[αἰδέομαι]]. | |auten=([[αἰδώς]]), pr. imp. [[αἰδεῖο]], ipf. αἴδετο, fut. αἰδέσομαι, aor. [[mid]]. ᾐδεσάμην and αἰδεσσάμην, [[pass]]. [[ᾐδέσθην]], αἰδέσθην, 3 pl. [[αἴδεσθεν]]: [[feel]] [[shame]], [[regard]], or [[mercy]] ([[from]] [[moral]] or [[humane]] scruples, toward [[oneself]] or others, [[even]] toward inferiors); τινὰ, [[respect]], [[have]] [[regard]] [[for]], [[stand]] [[abashed]] [[before]], Il. 1.23, Od. 3.96; w. inf., [[scruple]], be [[ashamed]], [[from]] [[modesty]], or [[from]] motives of [[propriety]], [[good]]-[[taste]], etc., Od. 14.146, Od. 18.184 ; αἰδομένων, ‘[[selfrespecting]]’ (opp. φευγόντων), Il. 5.531.<br />see [[αἰδέομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |