Anonymous

ἀδέσποτος: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adespotos
|Transliteration C=adespotos
|Beta Code=a)de/spotos
|Beta Code=a)de/spotos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without master]] or [[owner]], ἀρετὴ ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>617e</span>; τὸ παρ' ἡμᾶς ἀ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.65U.</span>: of property, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1188.15</span> (<span class="bibl">13</span> A.D.), cf. <span class="bibl">Str.17.1.12</span>: of freedmen, Myro Hist.<span class="bibl">2</span>; οἰκήσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1161a7</span>, cf. E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>1.11; <b class="b3">ἀ. καὶ αὐτοκρατεῖς</b>, of the gods, Plu.2.426c; ἀ. βίος <span class="bibl">Sallust.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of rumours or writings, [[anonymous]], <span class="bibl">Cic. <span class="title">Fam.</span>15.17.3</span>, <span class="bibl">D.H.11.50</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>15</span>, etc. Adv. -τως <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.16</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1400</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[ungovernable]], λύπη <span class="bibl">Democr.290</span>.</span>
|Definition=ἀδέσποτον,<br><span class="bld">A</span> [[without master]] or [[without owner]], ἀρετὴ ἀδέσποτος [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 617e; τὸ παρ' ἡμᾶς ἀ. Epicur.''Ep.''3p.65U.: of property, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1188.15 (13 A.D.), cf. Str.17.1.12: of freedmen, Myro Hist.2; οἰκήσεις [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1161a7, cf. E.''Hyps.Fr.''1.11; <b class="b3">ἀ. καὶ αὐτοκρατεῖς</b>, of the gods, Plu.2.426c; ἀ. βίος Sallust.21.<br><span class="bld">II</span> of rumours or writings, [[anonymous]], Cic. ''Fam.''15.17.3, D.H.11.50, Plu.''Cic.''15, etc. Adv. [[ἀδεσπότως]] J.''Ap.''1.16, Sch.Ar.''Ra.''1400.<br><span class="bld">III</span> [[ungovernable]], λύπη Democr.290.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene dueño]] c. gen. ἀδέσποτος μὲνο ἶκος ἀρσένων E.<i>Fr</i>.752d.11<br /><b class="num">•</b>abstr. οἰκήσεις Arist.<i>EN</i> 1161<sup>a</sup>7, τόπος Procl.<i>in Ti</i>.1.145.10, en pap. esp. de terrenos ψιλοὶ τόποι ἀδέσποτοι <i>CPR</i> 15.5 (I d.C.), γῆ <i>PCair.Isidor</i>.3.13 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>τὰ ἀ. [[propiedades sin herederos o dueños]] que eran confiscadas por el ἰδιόλογος y pasaban a la propiedad del Estado, Str.17.1.12, cf. <i>PCair.Zen</i>.622.4 (III a.C.), <i>BGU</i> 1219.24 (II a.C.), <i>SEG</i> 9.5.64 (Cirene II/I a.C.)<br /><b class="num">•</b>de pers. [[libre]], [[que no tiene dueño]] ἀδέσποτοι καὶ αὐτοκρατεῖς de los dioses, Plu.2.426c<br /><b class="num">•</b>en Esparta [[liberto]] Myro 1<br /><b class="num">•</b>fig. [[βίος]] ἀ. vida liberada de la esclavitud</i> Sallust.21.2, ἡμεῖς [[αἷμα]] φέροντες ἀδέσποτον Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.33, ἀδέσποτον σκάφος nave sin capitán</i> del pueblo ateniense, Plb.6.44.3<br /><b class="num">•</b>fig. c. nombres abstr. ἀρετὴ ἀ. virtud no impuesta, libre</i> Pl.<i>R</i>.617e, Plot.2.3.9, ὅσῳ καὶ πενία ἀ. πλούτου δουλεύοντος προφέρει en cuanto es mejor una pobreza sin amo que una riqueza con esclavitud</i> D.C.62.3.1<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[libertad]] Epicur.<i>Ep</i>.[4] 133, Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.5.<br /><b class="num">2</b> [[anónimo]] ἐπιστολή Cic.<i>Fam</i>.15.17.3, Plu.<i>Cic</i>.15, φῆμαι ἀδέσποτοι rumores</i> D.H.11.50.<br /><b class="num">II</b> [[ingobernable]] λύπη Democr.B 290, τὸ ἐρωτικόν Plu.2.758d.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[de manera anónima]] μυθολογούμενα I.<i>Ap</i>.1.16, προφέρεσθαι Sch.Ar.<i>Ra</i>.1400D.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene dueño]] c. gen. ἀδέσποτος μὲνο ἶκος ἀρσένων E.<i>Fr</i>.752d.11<br /><b class="num">•</b>abstr. οἰκήσεις Arist.<i>EN</i> 1161<sup>a</sup>7, τόπος Procl.<i>in Ti</i>.1.145.10, en pap. esp. de terrenos ψιλοὶ τόποι ἀδέσποτοι <i>CPR</i> 15.5 (I d.C.), γῆ <i>PCair.Isidor</i>.3.13 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[τὰ ἀδέσποτα]] = [[propiedades sin herederos o dueños]] que eran confiscadas por el ἰδιόλογος y pasaban a la propiedad del Estado, Str.17.1.12, cf. <i>PCair.Zen</i>.622.4 (III a.C.), <i>BGU</i> 1219.24 (II a.C.), <i>SEG</i> 9.5.64 (Cirene II/I a.C.)<br /><b class="num">•</b>de pers. [[libre]], [[que no tiene dueño]] ἀδέσποτοι καὶ αὐτοκρατεῖς de los dioses, Plu.2.426c<br /><b class="num">•</b>en Esparta [[liberto]] Myro 1<br /><b class="num">•</b>fig. [[βίος]] ἀδέσποτος = vida liberada de la esclavitud Sallust.21.2, ἡμεῖς [[αἷμα]] φέροντες ἀδέσποτον Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.33, ἀδέσποτον σκάφος nave sin capitán</i> del pueblo ateniense, Plb.6.44.3<br /><b class="num">•</b>fig. c. nombres abstr. ἀρετὴ ἀ. virtud no impuesta, libre</i> Pl.<i>R</i>.617e, Plot.2.3.9, ὅσῳ καὶ πενία ἀ. πλούτου δουλεύοντος προφέρει en cuanto es mejor una pobreza sin amo que una riqueza con esclavitud</i> D.C.62.3.1<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀδέσποτον]] = [[libertad]] Epicur.<i>Ep</i>.[4] 133, Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.5.<br /><b class="num">2</b> [[anónimo]] ἐπιστολή Cic.<i>Fam</i>.15.17.3, Plu.<i>Cic</i>.15, φῆμαι ἀδέσποτοι rumores</i> D.H.11.50.<br /><b class="num">II</b> [[ingobernable]] λύπη Democr.B 290, τὸ ἐρωτικόν Plu.2.758d.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀδεσπότως]] = [[de manera anónima]] μυθολογούμενα I.<i>Ap</i>.1.16, προφέρεσθαι Sch.Ar.<i>Ra</i>.1400D.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] ([[δεσπότης]]), 1) ohne Herrn, δοῦλοι Myro bei Ath. VI, 102 (271 f); οἰκήσεις Arist. Eth. Nic. 8, 10. – 2) von unbekanntem Verfasser, anonym, [[ἐπιστολή]] Plut. Cic. 15; [[φήμη]], unverbürgt, Oth. 4, wie rumores bei Cic. Fam. XV, 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] ([[δεσπότης]]), 1) ohne Herrn, δοῦλοι Myro bei Ath. VI, 102 (271 f); οἰκήσεις Arist. Eth. Nic. 8, 10. – 2) von unbekanntem Verfasser, anonym, [[ἐπιστολή]] Plut. Cic. 15; [[φήμη]], unverbürgt, Oth. 4, wie rumores bei Cic. Fam. XV, 17.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[sans maître]], [[libre]], [[indépendant]];<br /><b>2</b> [[anonyme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δεσπότης]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδέσποτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не имеющий хозяина]] (οἰκήσεις Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[никому не подвластный]], [[свободный]] ([[ἀρετή]] Plat.; θεοί Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[неизвестно чей]], [[анонимный]] ([[παράδοσις]], [[λόγος]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀδέσποτος''': -ον, ὁ μὴ ἔχων κύριον, δεσπότην, ἐπὶ περιουσίας, Πλάτ. Πολ. 617Ε: ἐπὶ ἀπελευθέρων, Μύρων παρ’ Ἀθ. 271F, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 10, 6· ἀδ. καὶ αὐτοκρατεῖς, περὶ τῶν θεῶν, Πλούτ. 2. 426C. II. περὶ διαδεδομένης φήμης, ἢ περὶ συγγράμματος ἀνωνύμου, ἢ περὶ οἱουδήποτε πράγματος ἢ κτήματος [[ἄνευ]] ἰδιοκτήτου, Διον. Ἁλ. 11. 50, Πλουτ. Κικ. 15. κτλ. ― Ἐπίρρ. -τως, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1447.
|lstext='''ἀδέσποτος''': -ον, ὁ μὴ ἔχων κύριον, δεσπότην, ἐπὶ περιουσίας, Πλάτ. Πολ. 617Ε: ἐπὶ ἀπελευθέρων, Μύρων παρ’ Ἀθ. 271F, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 10, 6· ἀδ. καὶ αὐτοκρατεῖς, περὶ τῶν θεῶν, Πλούτ. 2. 426C. II. περὶ διαδεδομένης φήμης, ἢ περὶ συγγράμματος ἀνωνύμου, ἢ περὶ οἱουδήποτε πράγματος ἢ κτήματος [[ἄνευ]] ἰδιοκτήτου, Διον. Ἁλ. 11. 50, Πλουτ. Κικ. 15. κτλ. ― Ἐπίρρ. -τως, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1447.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans maître, libre, indépendant;<br /><b>2</b> anonyme.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δεσπότης]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδέσποτος:''' -ον ([[δεσπότης]]), αυτός που δεν έχει κύριο, σε Πλάτ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἀδέσποτος:''' -ον ([[δεσπότης]]), αυτός που δεν έχει κύριο, σε Πλάτ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδέσποτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[не имеющий хозяина]] (οἰκήσεις Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[никому не подвластный]], [[свободный]] ([[ἀρετή]] Plat.; θεοί Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[неизвестно чей]], [[анонимный]] ([[παράδοσις]], [[λόγος]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δεσπότης]]<br />without [[master]], Plat., etc.
|mdlsjtxt=[[δεσπότης]]<br />without [[master]], Plat., etc.
}}
{{trml
|trtx====[[freedman]]===
Arabic: مَعْتُوق; Belarusian: вольнаадпушчанік, вольнаадпушчаніца; Chinese Mandarin: 自由民; Czech: propuštěnec; Dutch: [[vrijgelatene]]; Finnish: vapautettu orja; French: [[affranchi]]; German: [[Freigelassener]]; Greek: [[απελεύθερος]]; Ancient Greek: [[ἀδέσποτος]], [[ἀπελευθερικός]], [[ἀπελευθεριωτής]], [[ἀπελεύθερος]], [[ἀπόδουλος]], [[ἄτμενος]], [[ἀφέτης]], [[δουλελεύθερος]], [[ἐξαπελεύθερος]], [[ἐξελεύθερος]]; Icelandic: leysingi, frelsingi; Italian: [[liberto]], [[affrancato]], [[emancipato]]; Latin: [[libertus]], [[libertinus]]; Macedonian: ослободеник; Polish: wyzwoleniec; Portuguese: [[liberto]]; Russian: [[вольноотпущенник]], [[вольноотпущенница]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ослобођѐнӣк; Roman: oslobođènīk; Slovak: prepustenec; Spanish: [[liberto]]; Swahili: huru; Ukrainian: вільновідпущеник, вільновідпущениця
}}
}}