Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀλεύω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  1 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)leu/w
|Beta Code=a)leu/w
|Definition=used rarcly by Trag. in lyr. passages as Act. of [[ἀλεύομαι]] (v. [[ἀλέομαι]], [[remove]], [[keep far away]], imper. ἄλευ' ἆ Δᾶ <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>567</span>: fut. ἀλεύσω <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>993</span>: aor. imper., ἄλευσον ἀνδρῶν ὕβριν <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>528</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>141</span>; <b class="b3">ἰὼ θεοὶ . . κακὸν ἀλεύσατε</b> ib.<span class="bibl">87</span>.
|Definition=used rarcly by Trag. in lyr. passages as Act. of [[ἀλεύομαι]] (v. [[ἀλέομαι]], [[remove]], [[keep far away]], imper. ἄλευ' ἆ Δᾶ <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>567</span>: fut. ἀλεύσω <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>993</span>: aor. imper., ἄλευσον ἀνδρῶν ὕβριν <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>528</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>141</span>; <b class="b3">ἰὼ θεοὶ . . κακὸν ἀλεύσατε</b> ib.<span class="bibl">87</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gener. v. med.; jón. pres. ἀλεῦμαι Thgn.575, ἀλευμένη Semon.8.61; aor. ind. ἠλεύατο <i>Il</i>.17.305, act. imperat. ἄλευσον A.<i>Supp</i>.528; formas sin υ: pres. ind. ἀλέονται <i>AP</i> 9.516 (Crin.), subj. ἀλέηται Call.<i>Cer</i>.22; aor. inf. [[ἀλέασθαι]] <i>Il</i>.13.436, imperat. [[ἀλέασθε]] <i>Od</i>.4.774]<br /><b class="num">I</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> tema de pres. [[guardarse de]], [[tratar de librarse de]], [[tratar de escapar a]], [[evitar]] ἔγχεα δ' ἀλλήλων ἀλεώμεθα <i>Il</i>.6.226, Διὸς μῆνιν <i>Il</i>.5.34, ἀσβόλην ἀλευμένη para evitar el hollín</i> Semon.8.61, τὸν ἐχθρόν Thgn.575, ἀθανάτων μῆνιν Thgn.750, διχόμηνον Max.297, κύνας <i>AP</i> 9.516 (Crin.), ἵνα καί τις ὑπερβασίας ἀλέηται para que se guarde uno de los excesos</i> Call.<i>Cer</i>.22, cf. abs. ὁ δ' ἀλεύεται pero ésta (el águila) se guarda (de la serpiente)</i>, Nic.<i>Th</i>.455, cf. <i>Trag.Adesp</i>.705.10.<br /><b class="num">2</b> tema de aor. [[escapar]], [[librarse de]], [[rehuir]], [[evitar]] [[ἔγχος]] <i>Il</i>.17.305, 22.285, [[βέλος]] <i>Od</i>.20.305, μύθους ... ὑπερφιάλους <i>Od</i>.4.774, νῆσον <i>Od</i>.12.269, ὅς με θεοὺς κέλεαι ἢ δειδίμεν ἢ [[ἀλέασθαι]] (debes estar loco) porque me mandas o temer o evitar la ira de los dioses</i>, <i>Od</i>.9.274, ἐπισπορίην ἀ. evitar una segunda siembra</i> Hes.<i>Op</i>.446, cf. 780, 798, ἀ. βασιληίδος ὄμματα κούρης A.R.3.886, δυσμενέων ... ὕβριν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.4262, χεῖρα <i>AP</i> 16.189, παρθενικήν Max.116<br /><b class="num">•</b>abs. [[salvarse]], [[librarse]] τὸν μὲν ἀλευάμενον, τὸν δὲ κτάμενον <i>Il</i>.5.28, οὔτε ... φυγέειν ... οὔτε [[ἀλέασθαι]] <i>Il</i>.13.436, cf. <i>Od</i>.4.396<br /><b class="num">•</b>[[retirarse]], [[alejarse]] νόσφιν γὰρ ἀλευάμενοι A.R.1.91, cf. 4.474.<br /><b class="num">II</b> act.<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[librar de]], [[preservar de]] c. ac. abstr. y gen. ἄλευσον ἀνδρῶν ὕβριν A.<i>Supp</i>.528, κακόν A.<i>Th</i>.88<br /><b class="num">•</b>abs. en invocaciones a los dioses [[proteger]] Κύπρις ... ἄλευσον A.<i>Th</i>.141, ἄλευ', ἆ δᾶ A.<i>Pr</i>.567, cf. S.<i>Fr</i>.269d.17, 993, ἄλευ' ἀπὸ μείζονος ἀνδρός Diogenian.1.2.56.<br /><b class="num">2</b> ἀλεῦσαι· ἀδοξῆσαι Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀλάομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> [[ἤλευσα]];<br />repousser, éloigner, écarter.<br />'''Étymologie:''' p. *ἀλέϜω ; cf. [[ἀλέομαι]].
|btext=<i>ao.</i> [[ἤλευσα]];<br />repousser, éloigner, écarter.<br />'''Étymologie:''' p. *ἀλέϜω ; cf. [[ἀλέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gener. v. med.; jón. pres. ἀλεῦμαι Thgn.575, ἀλευμένη Semon.8.61; aor. ind. ἠλεύατο <i>Il</i>.17.305, act. imperat. ἄλευσον A.<i>Supp</i>.528; formas sin υ: pres. ind. ἀλέονται <i>AP</i> 9.516 (Crin.), subj. ἀλέηται Call.<i>Cer</i>.22; aor. inf. [[ἀλέασθαι]] <i>Il</i>.13.436, imperat. [[ἀλέασθε]] <i>Od</i>.4.774]<br /><b class="num">I</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> tema de pres. [[guardarse de]], [[tratar de librarse de]], [[tratar de escapar a]], [[evitar]] ἔγχεα δ' ἀλλήλων ἀλεώμεθα <i>Il</i>.6.226, Διὸς μῆνιν <i>Il</i>.5.34, ἀσβόλην ἀλευμένη para evitar el hollín</i> Semon.8.61, τὸν ἐχθρόν Thgn.575, ἀθανάτων μῆνιν Thgn.750, διχόμηνον Max.297, κύνας <i>AP</i> 9.516 (Crin.), ἵνα καί τις ὑπερβασίας ἀλέηται para que se guarde uno de los excesos</i> Call.<i>Cer</i>.22, cf. abs. ὁ δ' ἀλεύεται pero ésta (el águila) se guarda (de la serpiente)</i>, Nic.<i>Th</i>.455, cf. <i>Trag.Adesp</i>.705.10.<br /><b class="num">2</b> tema de aor. [[escapar]], [[librarse de]], [[rehuir]], [[evitar]] [[ἔγχος]] <i>Il</i>.17.305, 22.285, [[βέλος]] <i>Od</i>.20.305, μύθους ... ὑπερφιάλους <i>Od</i>.4.774, νῆσον <i>Od</i>.12.269, ὅς με θεοὺς κέλεαι ἢ δειδίμεν ἢ [[ἀλέασθαι]] (debes estar loco) porque me mandas o temer o evitar la ira de los dioses</i>, <i>Od</i>.9.274, ἐπισπορίην ἀ. evitar una segunda siembra</i> Hes.<i>Op</i>.446, cf. 780, 798, ἀ. βασιληίδος ὄμματα κούρης A.R.3.886, δυσμενέων ... ὕβριν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.4262, χεῖρα <i>AP</i> 16.189, παρθενικήν Max.116<br /><b class="num">•</b>abs. [[salvarse]], [[librarse]] τὸν μὲν ἀλευάμενον, τὸν δὲ κτάμενον <i>Il</i>.5.28, οὔτε ... φυγέειν ... οὔτε [[ἀλέασθαι]] <i>Il</i>.13.436, cf. <i>Od</i>.4.396<br /><b class="num">•</b>[[retirarse]], [[alejarse]] νόσφιν γὰρ ἀλευάμενοι A.R.1.91, cf. 4.474.<br /><b class="num">II</b> act.<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[librar de]], [[preservar de]] c. ac. abstr. y gen. ἄλευσον ἀνδρῶν ὕβριν A.<i>Supp</i>.528, κακόν A.<i>Th</i>.88<br /><b class="num">•</b>abs. en invocaciones a los dioses [[proteger]] Κύπρις ... ἄλευσον A.<i>Th</i>.141, ἄλευ', ἆ δᾶ A.<i>Pr</i>.567, cf. S.<i>Fr</i>.269d.17, 993, ἄλευ' ἀπὸ μείζονος ἀνδρός Diogenian.1.2.56.<br /><b class="num">2</b> ἀλεῦσαι· ἀδοξῆσαι Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀλάομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml