3,277,121
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)spra/ssw | |Beta Code=ei)spra/ssw | ||
|Definition=Att. εἰσπράττω, [[get in]] or [[exact]], φόρον <span class="title">IG</span>12.65.16, cf.22.1172.18, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>949d</span>, <span class="bibl">Plb.13.7.3</span>, Plu.2.1044a: c.acc. pers., <b class="b3">τοὺς ὑπερημέρους</b> <span class="bibl">D.21.11</span>, cf.<span class="bibl">24.13</span>; <b class="b3">οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον</b> [[did]] not [[charge]] the people [with it], Decr. ap. <span class="bibl">D.18.115</span>: c.dupl. acc., τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰ. τοὺς συμμάχους <span class="bibl">Isoc.5.146</span>; προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπρᾶξαί μοι τὰ ἀναλώματα Id.50.67:—Med., [[exact for oneself]], [[have paid one]], κακὸν δίκαιον εἰσεπράξατο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>559</span>; Med. is freq. interchangeable with Act., <span class="bibl">D.21.155</span>: so in pf. Pass., πικρῶς εἰσπράττειν με, ὥσπερ καὶ παρὰ τῶν ἄλλων εἰσπέπρακται <span class="bibl">Id.35.44</span>; also <b class="b3">εἰ. τιμωρίαν</b> [[exact]] vengeance, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>:—Pass., of the money to [[be exacted]], <span class="bibl">D.19.21</span>, <span class="title">IG</span>2.814a <span class="title">A</span>24; of persons, [[have]] money [[exacted from one]], [[have to pay]] it, <span class="bibl">D.33.24</span>. | |Definition=Att. εἰσπράττω, [[get in]] or [[exact]], φόρον <span class="title">IG</span>12.65.16, cf.22.1172.18, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>949d</span>, <span class="bibl">Plb.13.7.3</span>, Plu.2.1044a: c.acc. pers., <b class="b3">τοὺς ὑπερημέρους</b> <span class="bibl">D.21.11</span>, cf.<span class="bibl">24.13</span>; <b class="b3">οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον</b> [[did]] not [[charge]] the people [with it], Decr. ap. <span class="bibl">D.18.115</span>: c.dupl. acc., τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰ. τοὺς συμμάχους <span class="bibl">Isoc.5.146</span>; προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπρᾶξαί μοι τὰ ἀναλώματα Id.50.67:—Med., [[exact for oneself]], [[have paid one]], κακὸν δίκαιον εἰσεπράξατο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>559</span>; Med. is freq. interchangeable with Act., <span class="bibl">D.21.155</span>: so in pf. Pass., πικρῶς εἰσπράττειν με, ὥσπερ καὶ παρὰ τῶν ἄλλων εἰσπέπρακται <span class="bibl">Id.35.44</span>; also <b class="b3">εἰ. τιμωρίαν</b> [[exact]] vengeance, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>:—Pass., of the money to [[be exacted]], <span class="bibl">D.19.21</span>, <span class="title">IG</span>2.814a <span class="title">A</span>24; of persons, [[have]] money [[exacted from one]], [[have to pay]] it, <span class="bibl">D.33.24</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω; ἐσ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.258.18 (V a.C.), 2<sup>2</sup>.1237.24 (IV a.C.)<br /><b class="num">I</b> econ.<br /><b class="num">1</b> [[cobrar]], [[recaudar]] frec. en el sent. de [[obligar a pagar]], [[reclamar el pago]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de la suma cobrada: ref. multas <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1237.24 (IV a.C.), una herencia τὸν δὲ κλῆρον τούτων καρπουμένων οὐκ εἶχεν ὅπως εἰσπράξαιτο Is.10.19, deudas por préstamo εἰσπράξει πάντα ὅσα ἂν ὀφείληται τῇ γερουσίᾳ <i>IEphesos</i> 1486.12 (II d.C.), impuestos <i>SEG</i> 39.1180.133 (Éfeso I d.C.), una suma depositada en un banco [[ἀργύριον]] ... παρὰ τοῦ τραπεζίτου Aeschin.<i>Ep</i>.6, οἰκέτου χύτραν ...κατάξαντος εἰσπρᾶξαι ἀπὸ τῶν ἐπιτηδείων Thphr.<i>Char</i>.10.5, rentas de tierras κεφάλαιον ἐνηροσίων <i>IG</i> 11(2).144.16 (IV a.C.), cf. <i>SEG</i> 38.1462.29 (Enoanda II d.C.), el sueldo τὸ μισθάριον Plu.2.1044a, c. dat. de interés (τὸ [[ἀργύριον]]) τῷ κοινῷ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1237.44 (IV a.C.), τριακόσια τάλαντα ... τῇ πόλει Hyp.<i>Eux</i>.35<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸν φόρον <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.68.17 (V a.C.), τῶν ἀρχόντων εἰσπρασσομένων τὸ [[ἀργύριον]] <i>TAM</i> 3(1).3B.21 (Termeso II d.C.), cf. D.L.7.25;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de pers. [[exigir el pago a]], [[cobrar a]] οἱ τοὺς ὑπερημέρους εἰσπράττοντες los que exigen dinero a los deudores en moratoria</i> D.21.11, τοὺς τριηράρχους D.24.13, ἐκ τῆς ἰδίας οὐσίας ἔδωκε καὶ οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον Decr. en D.18.115, τούτους οὐκ ἐδυνάμεθα εἰσπρᾶξαι, ἀλλ' ὀφείλουσι <i>IG</i> 11(2).153.19 (III a.C.);<br /><b class="num">c)</b> c. ac. de lo cobrado y dat. de pers. ἐνεχυρασίαν τούτοις ... εἰσπράττειν Pl.<i>Lg</i>.949d, más frec. c. dos ac. τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰσπράξασα τοὺς συμμάχους Isoc.5.146, προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπράξαί μοι τὰ ἀναλώματα D.50.67<br /><b class="num">•</b>esp. en pap. ἀργυρίου ὃ εἰσπέπραχέ με del dinero que me reclama</i>, <i>PMich.Zen</i>.31.30 (III a.C.), cf. <i>PCair.Zen</i>.492.7 (III a.C.), τοὺς Ἄραβας ... τὸμ φόρον τῶν π[ρο] βάτων <i>PCair.Zen</i>.433.23 (III a.C.), α[ὐ] τὸν τὸ πρόστιμον <i>PAchm</i>.8.30 (II d.C.), τοὺς ἱκέτας τὰς ἐπικειμένας αὐτοῖς συντελείας <i>PMasp</i>.24re.13 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas., c. suj. del deudor οἱ μάρτυρες εἰσπρασσέσθωσαν los testigos sean obligados a pagar (las costas del juicio)</i> <i>PHal</i>.1.53 (III a.C.), frec. c. ac. de la suma debida εἰσεπέπρακτο ὑπ' ἐμοῦ ... τὰς χιλίας δραχμάς había sido obligado por mí a pagar las mil dracmas</i> D.33.24, τὴν τιμὴν εἰσπράσσομαι me reclaman el precio</i>, <i>PEnteux</i>.1.10 (III a.C.), περισπῶμαι ὑπὸ τῶν τελωνῶν καὶ εἰσπράσσομαι τὴν ἐγγύην <i>PSI</i> 384.6 (III a.C.), τὸν σῖτον <i>SB</i> 6302.4 (III a.C.) en <i>BL</i> 2(2).124, cf. <i>BGU</i> 1959.17 (III a.C.), τὰ κα[θήκοντα] ἐπίτιμα <i>PTeb</i>.709.17 (II a.C.), c. dat. de interés ἡμιόλιον τῷ θεῷ <i>ID</i> 503.33 (IV/III a.C.), c. suj. de la suma debida ἐκ τῶν χρημάτων τῶν εἰσπραττομένων παρὰ τῶν τὰς δίκας ὀφλόντων <i>ID</i> 88.26 (IV a.C.), cf. <i>IAE</i> 23.4.13 (IV a.C.), <i>FD</i> 2.139.7 (I a.C.), χρέος ἠναγκάσθην λαβεῖν [[ἕνεκα]] διαλῦσαι τὰς εἰσπραττομένας εἰσφοράς tuve que contraer una deuda para afrontar el pago de las contribuciones exigidas</i> D.H.6.26, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 4.29 (I d.C.), c. dat. de interés τι τῇ γερουσίᾳ τῶν εἰσπραχθέντ[ων ὑ] π' [[αὐτοῦ]] parte de la suma recaudada por él para el consejo de ancianos</i>, <i>IEphesos</i> 25.37 (II d.C.), cf. D.19.21;<br /><b class="num">d)</b> abs. τοὺς ἐπιτρόπους, ἐὰν μὴ διδῶσι τοῖς παισὶ τὸν σῖτον, οὗτος εἰσπράττει Arist.<i>Ath</i>.56.7, cf. 60.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.111.13 (IV a.C.), D.Chr.31.68, <i>IEphesos</i> 39.7 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[extorsionar]], [[cobrar de modo abusivo]], c. dos ac. τοὶς πολίταις δισμυρίοις στάτηρας εἰσέπραξε <i>IG</i> 12(2).526.3 (Ereso IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[ejecutar]], [[cobrar ejecutivamente deudas]], c. ac. de la suma εἰσπρασσόντων τὸ ἐλλεῖπον (<i>sc</i>. τοῦ μισθώματος) ἐκ τῶν ὑπαρχόντων τοῖς μεμισθωμένοις <i>ID</i> 503.35 (IV/III a.C.), τὸν τόκον παρὰ τῶν δεδανεισμένων <i>IG</i> 12(6).172A.21 (Samos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. με D.35.44, c. dos ac. εἰσέπραττεν ἄν με τὴν ἐγγύην D.33.25, en v. pas. εἰσεπράχθη μηνυθέν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1635.24 (IV a.C.), <i>ID</i> 98A.24, 25 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>raro en v. med. ὅτι ἂν ἐνεχυράσηται ἢ εἰσπράξηται Πραξικλῆς todo bien que Praxicles haya tomado en prenda o se haya quedado mediante procedimiento de ejecución</i>, <i>IG</i> 12(7).67.65 (Amorgos III a.C.).<br /><b class="num">II</b> no ref. al dinero<br /><b class="num">1</b> de castigos [[hacer pagar]], [[infligir]], [[imponer]] εἴσπραξαι παρ' [[αὐτοῦ]] τιμωρίαν τὴν ἀξίαν inflígele el castigo debido</i> X.Eph.2.5.7<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. μηδεμίαν παρὰ τῶν αἰτίων εἰσπραξάμενοι τιμωρίαν I.<i>BI</i> 4.415, cf. Arr.<i>Epict</i>.3.24.42, c. dos ac. μεγάλην τῆς ὑπεροψίας τιμωρίαν εἰσπράξασθαι τὸν Ἁβροκόμην infligirle a Habrócomes un gran castigo por su desdén</i> X.Eph.1.4.5, cf. Cyr.Al.M.70.1356A, en v. pas. εἰσπράττεται τιμωρίαν recibe un castigo</i> Iul.<i>Or</i>.3.58a, cf. <i>Const.App</i>.2.14.9.<br /><b class="num">2</b> gener. [[exigir]], [[requerir]], [[reclamar]] τὰ τρία εἴσπραξον αὐτόν reclámale (que te traiga) las tres (aves)</i> <i>PLond</i>.1997.4 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ εὔκαιρα καὶ σφόδρα πάθη ... εἰσπράττεσθαι τὰ παράβολα Longin.32.4, cf. Pamph.Mon.<i>Solut</i>.14.174.<br /><b class="num">3</b> c. interr. indir. [[inquirir]], [[preguntar]] τίνα δὲ ταῦτά ἐστιν εἰσπραττόμενοι Leont.H.<i>Monoph</i>.M.86.1780A. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=forcer à payer, exiger : [[τι]] une somme d'argent ; τὸν δῆμον DÉM pressurer le peuple ; τινά [[τι]] exiger de qqn une somme d'argent, une redevance;<br /><i><b>Moy.</b></i> εἰσπράσσομαι se faire payer, exiger en paiement pour soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[πράσσω]]. | |btext=forcer à payer, exiger : [[τι]] une somme d'argent ; τὸν δῆμον DÉM pressurer le peuple ; τινά [[τι]] exiger de qqn une somme d'argent, une redevance;<br /><i><b>Moy.</b></i> εἰσπράσσομαι se faire payer, exiger en paiement pour soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[πράσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |