Anonymous

ἐναύω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  1 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)nau/w
|Beta Code=e)nau/w
|Definition=(A), impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔναυον <span class="bibl">Hdt.7.231</span>: aor. 1 opt. ἐναύσειε <span class="bibl">Diph.62</span>, inf. ἐναῦσαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>37</span>:—Med., <span class="bibl">Cratin.409</span>: fut. -σομαι <span class="title">Com.Adesp.</span>25.23D., <span class="bibl">Longus 3.6</span>: aor. ἐναύσασθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>371e</span>, etc.:— [[kindle]], <b class="b3">ἐναύω πῦρ τινί</b> [[light]] one a fire, [[give]] him a [[light]], as was the duty of a [[neighbour]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.12</span>, cf. Hdt. [[l.c.]], Diph. l. c., <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.191</span>; <b class="b3">τοῦτον μήτε πόλει δέχεσθαι μήτε πῦρ ἐ</b>. <span class="bibl">Plb.9.40.5</span>, cf. <span class="bibl">Din.2.9</span>:— Med., [[πῦρ]] [[ἐναύεσθαι]] = [[light]] [[oneself]] a [[fire]], [[get]] a light, ἐκ τῆς Αἴτνης <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>6</span>; ἀπὸ ἑτέρου πυρός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>9</span>: metaph., <b class="b3">ἐ. τὸ θάρσος</b> [[borrow]] courage, Pl. l. c.; <b class="b3">τῆς ἐλευθερίας</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Plb.18.11.7</span>; of Poets, [[draw]] inspiration, Ἔφεσον ὅθεν πῦρ οἱ τὰ μέτρα μέλλοντες τὰ χωλὰ τίκτειν μὴ 'μαθῶς ἐναύονται <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.335</span>; ἐντεῦθεν ἐ. τὸν λόγον <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span> 246</span>; <b class="b3">ἐξ αὐτοῦ διδασκαλίαν ἐ</b>. ib.<span class="bibl">89</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[apply fire]] to smoke out a swarm of bees, Hsch. (Cf. [[αὔω]], [[ἐπαύω]]; the gloss [[ἔναυον]] (i.e. <b class="b3">ἔναυ' ον</b> for [[ἔναυσον]]): [[ἔνθες]] (Cypr.), Id., belongs to this word.)</span><br />(B), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cry aloud in]], Sch.<span class="bibl">Il.5.333</span>.</span><br />(C), <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἱκετεύω]] πρὸς τοῖς ναοῖς, Suid., Zonar.</span>
|Definition=(A), impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔναυον <span class="bibl">Hdt.7.231</span>: aor. 1 opt. ἐναύσειε <span class="bibl">Diph.62</span>, inf. ἐναῦσαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>37</span>:—Med., <span class="bibl">Cratin.409</span>: fut. -σομαι <span class="title">Com.Adesp.</span>25.23D., <span class="bibl">Longus 3.6</span>: aor. ἐναύσασθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>371e</span>, etc.:— [[kindle]], <b class="b3">ἐναύω πῦρ τινί</b> [[light]] one a fire, [[give]] him a [[light]], as was the duty of a [[neighbour]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.12</span>, cf. Hdt. [[l.c.]], Diph. l. c., <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.191</span>; <b class="b3">τοῦτον μήτε πόλει δέχεσθαι μήτε πῦρ ἐ</b>. <span class="bibl">Plb.9.40.5</span>, cf. <span class="bibl">Din.2.9</span>:— Med., [[πῦρ]] [[ἐναύεσθαι]] = [[light]] [[oneself]] a [[fire]], [[get]] a light, ἐκ τῆς Αἴτνης <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>6</span>; ἀπὸ ἑτέρου πυρός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>9</span>: metaph., <b class="b3">ἐ. τὸ θάρσος</b> [[borrow]] courage, Pl. l. c.; <b class="b3">τῆς ἐλευθερίας</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Plb.18.11.7</span>; of Poets, [[draw]] inspiration, Ἔφεσον ὅθεν πῦρ οἱ τὰ μέτρα μέλλοντες τὰ χωλὰ τίκτειν μὴ 'μαθῶς ἐναύονται <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.335</span>; ἐντεῦθεν ἐ. τὸν λόγον <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span> 246</span>; <b class="b3">ἐξ αὐτοῦ διδασκαλίαν ἐ</b>. ib.<span class="bibl">89</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[apply fire]] to smoke out a swarm of bees, Hsch. (Cf. [[αὔω]], [[ἐπαύω]]; the gloss [[ἔναυον]] (i.e. <b class="b3">ἔναυ' ον</b> for [[ἔναυσον]]): [[ἔνθες]] (Cypr.), Id., belongs to this word.)</span><br />(B), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cry aloud in]], Sch.<span class="bibl">Il.5.333</span>.</span><br />(C), <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἱκετεύω]] πρὸς τοῖς ναοῖς, Suid., Zonar.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=[[emitir el grito de guerra]], como supuesta etim. de [[Ἐνυώ]] Apollod.<i>Hist</i>.124, Sch.Er.<i>Il</i>.5.333.<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. sin aum. 3<sup>a</sup> sg. ἔναυε Hdt.7.231; aor. opt. ἐναύσειε Diph.62.3, chipr. imperat. 2<sup>a</sup> sg. ἔναυὁν Hsch.]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[encender]], [[dar]], [[procurar fuego]] frec. en frase neg., c. ac. πῦρ y dat. de pers. [[negar el fuego]] como baldón público οὔτε οἱ πῦρ οὐδεὶς ἔναυε ninguno le procuraba fuego</i> Hdt.l.c., ἀποψηφίσασθαι μήτε πῦρ ἐναύειν τούτῳ μήτε συσσιτεῖν ... Din.2.9, sin dat. εἴ τις μὴ ... πῦρ ἐναύσει' Diph.l.c., cf. Call.<i>Fr</i>.193.25, Plb.9.40.5, μηδὲ πῦρ ἐναῦσαι μηδένα πρὸς τὴν ταφὴν Ἀθηναίων que ninguno de los atenienses procurara ningún fuego para la cremación</i> Plu.<i>Phoc</i>.37, sin neg., gener. ἵνα σοι καὶ πῦρ ἐναύῃ, ὅταν τούτου δέῃ X.<i>Mem</i>.2.2.12, cf. D.Chr.7.82<br /><b class="num">•</b>en v. pas. οὔ φασι δεῖν ἀφ' ἑτέρου πυρὸς ἐναύεσθαι (el fuego de las vestales) no debe ser encendido a partir de otro fuego</i> Plu.<i>Num</i>.9.<br /><b class="num">2</b> [[ahumar]] las colmenas para expulsar el enjambre, Hsch.s.u. ἐναύοντες.<br /><b class="num">II</b> en v. med., frec. c. gen. de procedencia o gen. c. prep.<br /><b class="num">1</b> [[encender]], [[prender en provecho propio]], [[conseguir]] Cratin.450, (κεραυνόν) ἐκ τῆς Αἴτνης ἐναυσάμενος Luc.<i>Tim</i>.6, παρ' ἑτέρων Plu.2.297a, πῦρ ἐναυσόμενος ἦλθον yo venía a conseguir fuego</i> Longus 3.6.3.<br /><b class="num">2</b> fig. [[tomar para sí la llama de]], [[sacar]], [[conseguir]] τὸ θάρσος ... παρὰ τῆς Ἐλευσινίας ἐναύσασθαι (dicen que) sacaron el valor (para el viaje al Hades) gracias a la (diosa) de Eleusis</i> Pl.<i>Ax</i>.371e, cf. <i>Com.Adesp</i>.1007.23<br /><b class="num">•</b>de formas poéticas, del conocimiento [[tomar para sí la llama de]], [[adoptar]], [[aprender]] τᾶν Σαπφοῦς χαρίτων [[ἄνθος]] ἐναυσόμενος <i>AP</i> 7.718 (Noss.), τὰ τῆς ἀληθείας ... ζώπυρα Iambl.<i>VP</i> 29.162, ἐξ [[αὐτοῦ]] διδασκαλίαν Ael.<i>Fr</i>.92, cf. 244<br /><b class="num">•</b>abs. [[encender el fuego]] e.d. [[recibir la inspiración]], [[inspirarse]] Ἔφεσον, ὅθεν ... μὴ ἀμαθῶς ἐναύονται Call.<i>Fr</i>.203.66.<br />v. [[ἐνναύω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>allumer : [[πῦρ]] du feu;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐναύομαι allumer pour soi : ἔκ τινος à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[αὕω]]².<br /><span class="bld">2</span>crier.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[αὔω]]¹.
|btext=<span class="bld">1</span>allumer : [[πῦρ]] du feu;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐναύομαι allumer pour soi : ἔκ τινος à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[αὕω]]².<br /><span class="bld">2</span>crier.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[αὔω]]¹.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[emitir el grito de guerra]], como supuesta etim. de [[Ἐνυώ]] Apollod.<i>Hist</i>.124, Sch.Er.<i>Il</i>.5.333.<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. sin aum. 3<sup>a</sup> sg. ἔναυε Hdt.7.231; aor. opt. ἐναύσειε Diph.62.3, chipr. imperat. 2<sup>a</sup> sg. ἔναυὁν Hsch.]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[encender]], [[dar]], [[procurar fuego]] frec. en frase neg., c. ac. πῦρ y dat. de pers. [[negar el fuego]] como baldón público οὔτε οἱ πῦρ οὐδεὶς ἔναυε ninguno le procuraba fuego</i> Hdt.l.c., ἀποψηφίσασθαι μήτε πῦρ ἐναύειν τούτῳ μήτε συσσιτεῖν ... Din.2.9, sin dat. εἴ τις μὴ ... πῦρ ἐναύσει' Diph.l.c., cf. Call.<i>Fr</i>.193.25, Plb.9.40.5, μηδὲ πῦρ ἐναῦσαι μηδένα πρὸς τὴν ταφὴν Ἀθηναίων que ninguno de los atenienses procurara ningún fuego para la cremación</i> Plu.<i>Phoc</i>.37, sin neg., gener. ἵνα σοι καὶ πῦρ ἐναύῃ, ὅταν τούτου δέῃ X.<i>Mem</i>.2.2.12, cf. D.Chr.7.82<br /><b class="num">•</b>en v. pas. οὔ φασι δεῖν ἀφ' ἑτέρου πυρὸς ἐναύεσθαι (el fuego de las vestales) no debe ser encendido a partir de otro fuego</i> Plu.<i>Num</i>.9.<br /><b class="num">2</b> [[ahumar]] las colmenas para expulsar el enjambre, Hsch.s.u. ἐναύοντες.<br /><b class="num">II</b> en v. med., frec. c. gen. de procedencia o gen. c. prep.<br /><b class="num">1</b> [[encender]], [[prender en provecho propio]], [[conseguir]] Cratin.450, (κεραυνόν) ἐκ τῆς Αἴτνης ἐναυσάμενος Luc.<i>Tim</i>.6, παρ' ἑτέρων Plu.2.297a, πῦρ ἐναυσόμενος ἦλθον yo venía a conseguir fuego</i> Longus 3.6.3.<br /><b class="num">2</b> fig. [[tomar para sí la llama de]], [[sacar]], [[conseguir]] τὸ θάρσος ... παρὰ τῆς Ἐλευσινίας ἐναύσασθαι (dicen que) sacaron el valor (para el viaje al Hades) gracias a la (diosa) de Eleusis</i> Pl.<i>Ax</i>.371e, cf. <i>Com.Adesp</i>.1007.23<br /><b class="num">•</b>de formas poéticas, del conocimiento [[tomar para sí la llama de]], [[adoptar]], [[aprender]] τᾶν Σαπφοῦς χαρίτων [[ἄνθος]] ἐναυσόμενος <i>AP</i> 7.718 (Noss.), τὰ τῆς ἀληθείας ... ζώπυρα Iambl.<i>VP</i> 29.162, ἐξ [[αὐτοῦ]] διδασκαλίαν Ael.<i>Fr</i>.92, cf. 244<br /><b class="num">•</b>abs. [[encender el fuego]] e.d. [[recibir la inspiración]], [[inspirarse]] Ἔφεσον, ὅθεν ... μὴ ἀμαθῶς ἐναύονται Call.<i>Fr</i>.203.66.<br />v. [[ἐνναύω]].
}}
}}
{{grml
{{grml