3,276,318
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/kforos | |Beta Code=e)/kforos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exportable]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἐκφορά]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1138</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be made known]] or [[divulged]], εἰ δ' ἔ. σοι ξυμφορὰ πρὸς ἄρσενας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 295</span>; οὐδεὶς γὰρ ἔ. λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>201a</span>; cf. [[ἐκφορά]] <span class="bibl">1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[carried astray]], Plu.2.424a; <b class="b3">ἵππος ἔ</b>. a [[runaway]] horse, Gal.5.510. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἔκφορα]], [[τά]], [[produce]] of the earth, <span class="bibl">Antipho Soph.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[carrying out]]:—in <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>910</span> <b class="b3">τῶν δυσσεβούντων ἐκφορωτέρα</b> is not, [[more ready to carry]] them [[out to burial]] (v. ἐκφορά ''1''), but rather, [[more ready to weed]] them [[out]], as a gardener does noxious plants (<b class="b3">ἀνδρὸς φιτυποίμενος δίκην</b>, in next line). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[blabbing]], [[betraying]] secrets, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>472</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = [[εὐέκφορος]] (quod fort. leg.), γυναῖκες <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>283</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[expressive]], κίνησις ἔ. τινος <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.112</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> as [[substantive]], [[ἔκφοροι]], [[οἱ]], [[reefing-ropes]],= [[τέρθριοι]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>438</span>, Phot. [[sub verbo|s.v.]] [[ἡνιόχους]].</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exportable]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἐκφορά]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1138</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be made known]] or [[divulged]], εἰ δ' ἔ. σοι ξυμφορὰ πρὸς ἄρσενας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 295</span>; οὐδεὶς γὰρ ἔ. λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>201a</span>; cf. [[ἐκφορά]] <span class="bibl">1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[carried astray]], Plu.2.424a; <b class="b3">ἵππος ἔ</b>. a [[runaway]] horse, Gal.5.510. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἔκφορα]], [[τά]], [[produce]] of the earth, <span class="bibl">Antipho Soph.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[carrying out]]:—in <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>910</span> <b class="b3">τῶν δυσσεβούντων ἐκφορωτέρα</b> is not, [[more ready to carry]] them [[out to burial]] (v. ἐκφορά ''1''), but rather, [[more ready to weed]] them [[out]], as a gardener does noxious plants (<b class="b3">ἀνδρὸς φιτυποίμενος δίκην</b>, in next line). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[blabbing]], [[betraying]] secrets, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>472</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = [[εὐέκφορος]] (quod fort. leg.), γυναῖκες <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>283</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[expressive]], κίνησις ἔ. τινος <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.112</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> as [[substantive]], [[ἔκφοροι]], [[οἱ]], [[reefing-ropes]],= [[τέρθριοι]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>438</span>, Phot. [[sub verbo|s.v.]] [[ἡνιόχους]].</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desviado de su camino]], [[descontrolado]], [[sin freno]] ἵππος ἔ. caballo desbocado</i> Gal.5.510, del discurso que se desvía de su objeto ὥσπερ ἵππος τις ἔ. ὁ λόγος Gal.3.662, ὁ λόγος ἐγκρατὴς ὢν τῆς συννενεμημένης ὕλης οὐδὲν ἔκφορον ἐάσει Plu.2.424a, de pers., su conducta o sus pasiones ἔ. κίνησις Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.130, ἔκφοροί τε καὶ ἄμετροι κινήσεις Gal.5.509, cf. 394, γιγνόμενος ὑπὸ τοῦ πάθους ἔ. Synes.<i>Ep</i>.130 (p.223).<br /><b class="num">2</b> [[que puede ser expresado o contado]], [[divulgable]] εἰ δ' ἔ. σοι συμφορὰ πρὸς ἄρσενας, λέγ' ... τί σιγᾷς; E.<i>Hipp</i>.295, οὐδεὶς γὰρ ἔ. λόγος Pl.<i>La</i>.201a, cf. Plu.<i>Fr</i>.89, de lo iniciático o mistérico (ἐπίταγμα) ὡς οὐκ ἔκφορον ἐκεῖνο ὄν Plot.6.9.11, μὴ ῥίπτειν εἰς βεβήλους ἀκοὰς τὰ μὴ ἔ. Gr.Naz.M.36.17B, Dion.Ar.<i>DN</i> 1.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que propicia la feracidad]], [[feraz]] c. gen. τῶν δ' εὐσεβούντων ἐκφορωτέρα πέλοις que propicies la feracidad de los piadosos</i> propuesto a las Euménides por Atenea, A.<i>Eu</i>.910 (pero v. ap. crít.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἔκφορα [[productos de la tierra]] Antipho Soph.B 60.<br /><b class="num">2</b> [[fértil]], [[fecundo]] γυναῖκες Arist.<i>Fr</i>.283.<br /><b class="num">3</b> [[que divulga o revela]] λόγου Ar.<i>Th</i>.472 (var.).<br /><b class="num">III</b> náut., subst. plu. οἱ ἔκφοροι [[cabos]], [[rizos]] del extremo de la verga, Sch.Ar.<i>Eq</i>.440, Phot.ε 204. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> qu’on peut emporter <i>ou</i> exporter;<br /><b>2</b> qui se laisse emporter par la passion, violent;<br /><b>3</b> produit au dehors ; <i>fig.</i> publié <i>ou</i> qu’on peut divulgué;<br /><b>II.</b> qui emporte, qui détruit : [[ἔκφορος]] [[τῶν]] δυσσεβούντων ESCHL qui fait périr les impies.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκφέρω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> qu’on peut emporter <i>ou</i> exporter;<br /><b>2</b> qui se laisse emporter par la passion, violent;<br /><b>3</b> produit au dehors ; <i>fig.</i> publié <i>ou</i> qu’on peut divulgué;<br /><b>II.</b> qui emporte, qui détruit : [[ἔκφορος]] [[τῶν]] δυσσεβούντων ESCHL qui fait périr les impies.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκφέρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |