Anonymous

ἔλεγχος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - ".[[" to ". [[")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)/legxos
|Beta Code=e)/legxos
|Definition=(A), εος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reproach]], [[disgrace]], [[dishonour]], δὴ γὰρ ἔλεγχος ἔσσεται εἴ κεν νῆας ἕλῃ κορυθαίολος Ἕκτωρ <span class="bibl">Il.11.314</span>; ἡμῖν δ' ἂν ἐλέγχεα ταῦτα γένοιτο <span class="bibl">Od.21.329</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.15</span>; of men, the abstr. being put for the concrete, <b class="b3">κάκ' ἐλέγχεα</b> base [[reproaches]] to your name, <span class="bibl">Il.5.787</span>, al., <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>26</span>; [[ἐλέγχεα]] alone, <span class="bibl">Il.24.260</span>.</span><br /><span class="bld">ἔλεγχος</span> (B), ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[argument of disproof]] or [[refutation]], <b class="b3">πολύδηρις ἔ</b>. <span class="bibl">Parm. 1.36</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276a</span>; ὁ ἔ. συναγωγὴ τῶν ἀντικειμένων ἐστίν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1410a22</span>, cf. <span class="bibl">1396b26</span>; ἔ. δὲ συλλογισμὸς μετ' ἀντιφάσεως τοῦ συμπεράσματος <span class="bibl">Id.<span class="title">SE</span>165a2</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">APr.</span>66b11</span>; <b class="b3">ἐλέγχου ἄγνοια</b>, [[ignoratio elenchi]], <span class="bibl">Id.<span class="title">SE</span>168a18</span>; ὅταν ὑπὸ τῶν ἐ. πιέζωνται Phld.<span class="title">D.</span>3.8. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> generally, [[cross-examining]], [[testing]], [[scrutiny]], esp. for purposes of [[refutation]], <b class="b3">οὐκ ἔχει ἔλεγχον</b> does not admit of [[disproof]], <span class="bibl">Hdt.2.23</span>; <b class="b3">τῶνδ' ἔλεγχον</b>, abs., [[as a test]] of this, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>603</span>; τὰ ψευδῆ ἔλεγχον ἔχει <span class="bibl">Th.3.53</span>; <b class="b3">ἔ. παραδοῦναί τινι</b> to give him [[an opportunity of refuting]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>273c</span>; <b class="b3">δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔ</b>. to submit it to [[scrutiny]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.21</span>; <b class="b3">χρυσὸς νόθου ἀρετῆς ἔ</b>. <span class="title">Com.Adesp.</span>195; <b class="b3">ἀρετῆς ἔ. δοῦναι</b> [[a proof]] or [[test]] of it, <span class="bibl">And.1.150</span>; <b class="b3">ἔ. διδόναι τοῦ βίου</b> to give [[an account]] of one's life, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>39c</span>; οἱ ἔ. περὶ ὀρφανῶν <span class="bibl">Is.4.22</span>; τὸ πρᾶγμα τὸν ἔ. δώσει <span class="bibl">D.4.15</span>; <b class="b3">ἔ. ποιεῖν τινός</b> to [[test]] it, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>786</span>; ἔ. ποιήσασθαι τῶν πεπραγμένων <span class="bibl">Antipho 1.7</span>; <b class="b3">ἔ. λαβεῖν τινός</b> make [[trial]] of it, ib.12; <b class="b3">ἐλέγχους ἀποδέχεσθαι</b> to admit [[tests]], <span class="bibl">Lys.19.6</span>; <b class="b3">ἐλέγχους προσφέρειν</b> to allege them, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>484</span>; <b class="b3">διάπειρα βροτῶν ἔ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>4.20</span>; οὐδὲ ἔ. παρασχὼν οὐδὲ βάσανον <span class="bibl">Antipho 2.4.7</span>; ἔ. διδόναι <span class="bibl">And.2.4</span>; <b class="b3">εἰς ἔ. πεσεῖν</b> to be [[convicted]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1310</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span> 73</span>; <b class="b3">δεικνυμένων ἐ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>905</span> (lyr.); οὔτ' εἰς ἔ. χειρὸς οὐδ' ἔργου μολών <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1297</span>; <b class="b3">εἰς ἔ. ἐξιέναι</b> to proceed to the [[proof]], put to the [[test]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>98</span>; or, to be put to the [[proof]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>105</span>; ἐξελθεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>640</span>; εἰς ἔ. ἰέναι περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>278c</span>; εἰς ἔ. ἔρχεσθαί τινος <span class="bibl">Philem.93.3</span>; καταστῆναι εἰς ἔ. καὶ λόγον <span class="bibl">Isoc.12.150</span>; ἔ. φεύγειν <span class="bibl">Antipho 5.38</span>; <b class="b3">οἱ περὶ Παυσανίαν ἔ</b>. [[the evidence on which]] he [[was convicted]], <span class="bibl">Th.1.135</span>; πίστις πραγμάτων ἔ. οὐ βλεπομένων <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>11.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[Ἔλεγχος]] personified, <span class="bibl">Men.545</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> applied to <span class="title">Conscience</span>, τὸ συνειδὸς ἔ. ἀδέκαστος <span class="bibl">Ph.1.236</span>; <b class="b3">ἔ. κατάλογον ποιεῖται τῶν ἁμαρτημάτων [τῆς ψυχῆς</b>] ib.<span class="bibl">291</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[catalogue]], [[inventory]], Gloss., <span class="bibl">Suet. <span class="title">Gramm.</span>8</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[drop-pearl]], <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>9.113</span>, Juv.6.459.</span>
|Definition=(A), εος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reproach]], [[disgrace]], [[dishonour]], δὴ γὰρ ἔλεγχος ἔσσεται εἴ κεν νῆας ἕλῃ κορυθαίολος Ἕκτωρ <span class="bibl">Il.11.314</span>; ἡμῖν δ' ἂν ἐλέγχεα ταῦτα γένοιτο <span class="bibl">Od.21.329</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.15</span>; of men, the abstr. being put for the concrete, <b class="b3">κάκ' ἐλέγχεα</b> base [[reproaches]] to your name, <span class="bibl">Il.5.787</span>, al., <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>26</span>; [[ἐλέγχεα]] alone, <span class="bibl">Il.24.260</span>.</span><br /><span class="bld">ἔλεγχος</span> (B), ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[argument of disproof]] or [[refutation]], <b class="b3">πολύδηρις ἔ</b>. <span class="bibl">Parm. 1.36</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276a</span>; ὁ ἔ. συναγωγὴ τῶν ἀντικειμένων ἐστίν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1410a22</span>, cf. <span class="bibl">1396b26</span>; ἔ. δὲ συλλογισμὸς μετ' ἀντιφάσεως τοῦ συμπεράσματος <span class="bibl">Id.<span class="title">SE</span>165a2</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">APr.</span>66b11</span>; <b class="b3">ἐλέγχου ἄγνοια</b>, [[ignoratio elenchi]], <span class="bibl">Id.<span class="title">SE</span>168a18</span>; ὅταν ὑπὸ τῶν ἐ. πιέζωνται Phld.<span class="title">D.</span>3.8. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> generally, [[cross-examining]], [[testing]], [[scrutiny]], esp. for purposes of [[refutation]], <b class="b3">οὐκ ἔχει ἔλεγχον</b> does not admit of [[disproof]], <span class="bibl">Hdt.2.23</span>; <b class="b3">τῶνδ' ἔλεγχον</b>, abs., [[as a test]] of this, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>603</span>; τὰ ψευδῆ ἔλεγχον ἔχει <span class="bibl">Th.3.53</span>; <b class="b3">ἔ. παραδοῦναί τινι</b> to give him [[an opportunity of refuting]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>273c</span>; <b class="b3">δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔ</b>. to submit it to [[scrutiny]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.21</span>; <b class="b3">χρυσὸς νόθου ἀρετῆς ἔ</b>. <span class="title">Com.Adesp.</span>195; <b class="b3">ἀρετῆς ἔ. δοῦναι</b> [[a proof]] or [[test]] of it, <span class="bibl">And.1.150</span>; <b class="b3">ἔ. διδόναι τοῦ βίου</b> to give [[an account]] of one's life, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>39c</span>; οἱ ἔ. περὶ ὀρφανῶν <span class="bibl">Is.4.22</span>; τὸ πρᾶγμα τὸν ἔ. δώσει <span class="bibl">D.4.15</span>; <b class="b3">ἔ. ποιεῖν τινός</b> to [[test]] it, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>786</span>; ἔ. ποιήσασθαι τῶν πεπραγμένων <span class="bibl">Antipho 1.7</span>; <b class="b3">ἔ. λαβεῖν τινός</b> make [[trial]] of it, ib.12; <b class="b3">ἐλέγχους ἀποδέχεσθαι</b> to admit [[tests]], <span class="bibl">Lys.19.6</span>; <b class="b3">ἐλέγχους προσφέρειν</b> to allege them, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>484</span>; <b class="b3">διάπειρα βροτῶν ἔ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>4.20</span>; οὐδὲ ἔ. παρασχὼν οὐδὲ βάσανον <span class="bibl">Antipho 2.4.7</span>; ἔ. διδόναι <span class="bibl">And.2.4</span>; <b class="b3">εἰς ἔ. πεσεῖν</b> to be [[convicted]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1310</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span> 73</span>; <b class="b3">δεικνυμένων ἐ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>905</span> (lyr.); οὔτ' εἰς ἔ. χειρὸς οὐδ' ἔργου μολών <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1297</span>; <b class="b3">εἰς ἔ. ἐξιέναι</b> to proceed to the [[proof]], put to the [[test]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>98</span>; or, to be put to the [[proof]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>105</span>; ἐξελθεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>640</span>; εἰς ἔ. ἰέναι περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>278c</span>; εἰς ἔ. ἔρχεσθαί τινος <span class="bibl">Philem.93.3</span>; καταστῆναι εἰς ἔ. καὶ λόγον <span class="bibl">Isoc.12.150</span>; ἔ. φεύγειν <span class="bibl">Antipho 5.38</span>; <b class="b3">οἱ περὶ Παυσανίαν ἔ</b>. [[the evidence on which]] he [[was convicted]], <span class="bibl">Th.1.135</span>; πίστις πραγμάτων ἔ. οὐ βλεπομένων <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>11.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[Ἔλεγχος]] personified, <span class="bibl">Men.545</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> applied to <span class="title">Conscience</span>, τὸ συνειδὸς ἔ. ἀδέκαστος <span class="bibl">Ph.1.236</span>; <b class="b3">ἔ. κατάλογον ποιεῖται τῶν ἁμαρτημάτων [τῆς ψυχῆς</b>] ib.<span class="bibl">291</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[catalogue]], [[inventory]], Gloss., <span class="bibl">Suet. <span class="title">Gramm.</span>8</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[drop-pearl]], <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>9.113</span>, Juv.6.459.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">1</b> [[motivo de oprobio, vergüenza o deshonor]] ἔ. ἔσσεται εἴ κεν νῆας ἕλῃ ... Ἕκτωρ <i>Il</i>.11.314, cf. <i>Od</i>.21.329, tb. en plu. Μυρμιδόνες ... ὧν ... ἀγορὰν οὐκ ἐλεγχέεσσιν Ἀριστοκλείδας ... ἐμίανε los mirmidones, cuya ágora no mancilló Aristoclides con motivos de oprobio</i> por haber sido vencido, Pi.<i>N</i>.3.15, ἐλέγχεα μύρια βάζων Q.S.1.760.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[digno de oprobio]], [[que es el baldón o deshonra]] ὦ πέπονες, κακ' ἐλέγχε', Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί ¡blandos, ruines oprobios, aqueas, que no aqueos!</i>, <i>Il</i>.2.235, [[αἰδώς]], Ἀργεῖοι, κάκ' ἐλέγχεα, [[εἶδος]] ἀγητοί <i>Il</i>.5.787, cf. 8.228, Hes.<i>Th</i>.26, Timo <i>SHell</i>.784, A.R.3.800, τοὺς μὲν ἀπώλεσ' Ἄρης, τὰ δ' ἐλέγχεα πάντα λέλειπται a aquéllos (hijos) los mató Ares, pero (me) han quedado todas estas deshonras (habla Príamo ref. a sus hijos vivos)</i> <i>Il</i>.24.260. < [[ἔλεγχος]] [[ἐλέγχω]] > [[ἔλεγχος]], -ου, ὁ<br /><b class="num">A</b> en sent. posit.<br /><b class="num">I</b> no jur.<br /><b class="num">1</b> [[prueba]], [[medio de prueba]], [[examen]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. obj. de lo que se pone a prueba διάπειρά τοι βροτῶν ἔ. la constancia es piedra de toque de los hombres, e.d., aquello con lo que demuestran su valía</i>, Pi.<i>O</i>.4.18, καὶ τῶνδ' ἔλεγχον (ἐρῶ) y (diré) la prueba de estas afirmaciones</i> S.<i>OT</i> 603, οὔτ' εἰς ἔλεγχον χειρὸς οὐδ' ἔργου μολεῖν no venir a pruebas de brazo ni de hazañas</i> e.e., no demostrar fuerza ni valor</i> S.<i>OC</i> 1297, ποιεῖν ... ἔλεγχον αὐτοῖν τῆς τέχνης hacer una comprobación del arte de ellos dos (de Esquilo y Eurípides)</i>, Ar.<i>Ra</i>.786, ἔλεγχον ποιήσασθαι τῶν πεπραγμένων hacer una comprobación de los hechos</i> Antipho 1.7, de Ayante, Teucro y Aquiles μέγιστον καὶ σαφέστατον ἔλεγχον ἔδοσαν τῆς αὑτῶν ἀρετῆς dieron la prueba mayor y más evidente de su valía</i> Isoc.9.17, cf. And.<i>Myst</i>.150, διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου dar cuenta de la vida</i> Pl.<i>Ap</i>.39c, διδοὺς ἔλεγχον ... τῆς [[αὑτοῦ]] φύσεως Isoc.6.106, σαφέστατος ἔ. τοῦ ἀληθοῦς Lys.19.61, ὁ τοῦ πλήθους (τῶν μεταφορῶν) [[ἔλεγχος]] la comprobación del número (de las metáforas)</i> Longin.32.4, [[ἔλεγχος]] τῶν δικαίων καὶ ἀδίκων escrutinio de los justos y los injustos</i>, <i>IG</i> 4.563 (Argos, imper.), ἔ. τῆς ἀπαιδευσίας Luc.<i>Ind</i>.1, ἐπὶ τὸν ἔλεγχον τὸν τῆς ἀκμῆς ἢ τῆς πράξεως παραγενέσθαι llegar al momento de prueba de su florecimiento corporal o de su energía</i> Vett.Val.153.2, ὁ ἔ. τοῦ πράγματος Arr.<i>Epict</i>.3.10.11, ἀτελοῦς τε φύσεως ἔ. Aristid.Quint.117.2, μὴ ἔχων ἐρύθημα ἔλεγχον ἀμαθίας sin tener el sonrojo como prueba de ignorancia</i> Vett.Val.228.29<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. εἰς ἔλεγχον ἰέναι περὶ τῶν χρημάτων Lys.32.12, cf. Isoc.17.12, Is.4.22;<br /><b class="num">b)</b> c. ἐπί y dat. τὸν ἐπὶ τῇ ἀπαιδευσίᾳ ἔλεγχον ὑπομεῖναι aguantar la prueba de la ignorancia</i>, e.d., no mostrar que se es un ignorante</i> Luc.<i>Lex</i>.23;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. y or. interr. indir. τούτου ... ἔλεγχον ... λαβεῖν, πότερον ... comprobar lo siguiente, si ...</i> Pl.<i>Ep</i>.340b, ἔλεγχον διδόναι εἴ τι εἰς ὑμᾶς τυγχάνουσι μὴ εὖ φρονοῦντες dar prueba de que acaso no os quieren bien</i> And.2.4, ὥστ' ... εἰς ἔλεγχον καταστήσειν ὁποῖός τις [[ἕκαστος]] ἡμῶν περὶ αὐτοὺς ἐγένετο de modo que (ellos) pusiesen a prueba cómo se portó con ellos cada uno de nosotros</i> Isoc.19.41;<br /><b class="num">d)</b> abs. δεικνυμένων ἐλέγχων τῶνδε una vez que son demostradas estas pruebas</i> E.<i>Heracl</i>.905, προσφέρειν πάντας ἐλέγχους Ar.<i>Lys</i>.484, ἕκαστα ... ἐν εὐμενέσιν ἐλέγχοις ἐλεγχόμενα Pl.<i>Ep</i>.344b, ἐλέγχους παρέχειν aportar pruebas</i> e.d. demostrar</i> Hermog.<i>Inu</i>.3.4 (p.132)<br /><b class="num">•</b>de las leyes escritas διδόναι εἰς πάντα χρόνον ἐλεγχον dar cuenta de sí para siempre</i> Pl.<i>Lg</i>.891a, cf. D.4.15<br /><b class="num">•</b>ref. a la conciencia ἔ. [[ἀδέκαστος]] escudriñador imparcial</i> Ph.1.236.<br /><b class="num">2</b> indic. el resultado subjet. [[experiencia]], [[evidencia]] en giros prep. δόμεν εἰς ἔλεγχον someter a prueba</i> Pi.<i>N</i>.8.21, εἰς ἔλεγχον ἐξιέναι S.<i>Ph</i>.98, cf. Pl.<i>Phdr</i>.278c, εἰς ἔλεγχον ἐξελθεῖν E.<i>Alc</i>.640, cf. <i>Trag.Adesp</i>.1b.10, Philem.96.3, I.<i>AI</i> 20.47, εἰς ἔλεγχον πίπτειν caer en la prueba</i>, e.d., quedar en evidencia</i> E.<i>Hipp</i>.1310, cf. E.<i>HF</i> 73, εἰς ἔλεγχον ἀφικέσθαι I.<i>Vit</i>.91, εἰς ἔλεγχον καθιστάναι poner a prueba</i> Plu.<i>Rom</i>.8, εἰς ἔλεγχον τῶν αὐτοῖς βεβιωμένων καταστῆναι someterse a un examen por los actos de su vida</i> Lys.16.1.<br /><b class="num">II</b> jur., a veces fig.<br /><b class="num">1</b> [[prueba]], [[evidencia]], [[demostración]], [[testimonio]] λοιδορία οὐκ ἔχουσα ἔλεγχον una injuria sin una prueba</i> Gorg.B 11a.29, τῇ πόλει ... μετεμέλησεν τῶν κρίσεων ... τῶν μὴ μετ' ἐλέγχου γενομένων la ciudad se ha arrepentido de los juicios llevados a cabo sin prueba</i> Isoc.15.19, [[βέβαιος]] [[ἔλεγχος]] prueba segura</i> Polyaen.6.36, φανερός ἔ. Polyaen.6.36, c. gen. οἱ τῆς κατηγορίας ἔλεγχοι <i>POxy</i>.237.8.17 (II d.C.), τοὺς τῶν τοιούτων ἐγκλημάτων ἐλέγχους διαφθείρας <i>SB</i> 7518.20 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig., en lit. crist. τὸ ὄνομα ὡς ἔλεγχον λαμβάνετε tomáis el nombre (de cristiano) como prueba</i> Iust.Phil.1<i>Apol</i>.4.4, c. gen. πραγμάτων ἔ. οὐ βλεπομένων evidencia de lo que no es visible</i> ref. a la fe <i>Ep.Hebr</i>.11.1, c. ἐκ y gen. οἱ ἐκ τῶν Γραφῶν ἔλεγχοι argumentos o testimonios tomados de las Escrituras</i> Ath.Al.M.26.32B.<br /><b class="num">2</b> [[examen]], [[prueba pericial]] consistente en el [[interrogatorio del testigo de la parte contraria]] εἰ μὲν ἐγὼ ... ἄλλον τινὰ ἐφευγον ἔλεγχον Antipho 5.38, τοὺς ἐλέγχους ἀποδέχεσθαι Lys.19.6, ἐκ τῆς ἀνθρώπου ποιήσασθαι τὸν ἔλεγχον Lys.4.12, ἐν τῇ ἀνθρώπῳ τὸν ἔλεγχον γίγνεσθαι D.47.16, (τὴν ἐφημερίδα) διὰ τὸν ἔλεγχον ἔκρυψε ocultó (el libro de cuentas) a causa del examen</i>, e.e., porque se temía un severo interrogatorio <i>POxy</i>.2342.26 (II d.C.), cf. <i>PPhilad</i>.4.9, 25 (II d.C.), ὁ γὰρ ἔ. δεικνύσει ref. a una prueba o instrucción judicial <i>PStras</i>.41.6 (III d.C.), κατὰ γὰρ τῶν χρωμένων (τῇ μαντικῇ) οὐκ ἔχει ἔλεγχον Synes.<i>Insomn</i>.12 (p.170)<br /><b class="num">•</b>frec. unido a [[βάσανος]] y térm. afines ὁ δὲ οὐκ ἔλεγχον παρασχὼν οὐδὲ βάσανον ποῦ δίκην δώσει; Antipho 2.4.7, cf. Is.8.12, Isoc.17.12, Lys.12.31, D.30.36<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. ξυνεπῃτιῶντο ... τὸν Θεμιστοκλέα, ὡς ηὕρισκον ἐκ τῶν Παυσανίου ἐλέγχων acusaron a Temístocles, de acuerdo con lo que descubrieron en sus investigaciones sobre Pausanias</i> Th.1.135<br /><b class="num">•</b>crist., ref. al juicio final ὁ ἔ. τοῦ κόσμου, τοῦ διαβόλου, τοῦ ἀντιχρίστου Dion.Alex. en Eus.<i>HE</i> 7.25.21, ἐν καιρῷ τοῦ ἐλέγχου περὶ τῶν ἁμαρτημάτων Meth.<i>Res</i>.1.24.<br /><b class="num">3</b> personif. ὁ Ἔ. [[Elenco]], e.d., [[la Prueba]] Men.<i>Fr</i>.507.1, cf. Luc.<i>Pseudol</i>.4, <i>Pisc</i>.17.<br /><b class="num">4</b> fig., ref. a una perla como [[prueba]] o [[muestra]] de la riqueza <i>cum auribus extentis magnos commisit elenchos</i> Iuu.6.459, cf. Plin.<i>HN</i> 9.113.<br /><b class="num">B</b> en sent. neg.<br /><b class="num">I</b> [[argumento refutatorio]], [[refutación]] ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας ... οὐκ ἔχει ἔλεγχον el que ha hablado acerca del Océano ... no tiene refutación</i> Hdt.2.23, cf. Th.3.53, σοφιστικοὶ ἔλεγχοι Refutaciones sofísticas</i> Arist.<i>SE</i> tít., ἔ. καὶ [[ἀπολογία]] tít. de un opúsculo de Dionysius Alexandrinus, Ath.Al.<i>Dio</i>.13.3<br /><b class="num">•</b>esp. frec. en fil. y ret. πολύδηρις ἔ. argumento refutatorio muy discutido</i> Parm.B 7.5, ὑμᾶς δὲ χρὴ μὴ ... τὰς αἰτίας τῶν ἐλέγχων προκρίνειν y es preciso que vosotros no prefiráis las acusaciones a las refutaciones</i> Gorg.B 11a.34, ὁ ἔ. οὐδενὸς ἄξιός ἐστιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν Pl.<i>Grg</i>.471e, ἔλεγχον παραδοῦναι τῷ ἀντιδίκῳ Pl.<i>Phdr</i>.273c, ἔ. δὲ συλλογισμὸς μετ' ἀντιφάσεως τοῦ συμπεράσματος una refutación, en cambio, es un razonamiento con contradicción en la conclusión, e.d., que tiene como conclusión la proposición contradictoria</i> de la del oponente, Arist.<i>SE</i> 165<sup>a</sup>2, cf. <i>APr</i>.66<sup>b</sup>14, οὕτως [[διαιρετέον]] τοὺς φαινομένους συλλογισμοὺς καὶ ἐλέγχους así hay que dividir los razonamientos y refutaciones aparentes</i> Arist.<i>SE</i> 168<sup>a</sup>18, ἡ τοῦ ἐλέγχου [[ἄγνοια]] Arist.<i>ib</i>., ὁ γὰρ ἔ. συναγωγὴ τῶν ἀντικειμένων ἐστίν porque la refutación es una unión de opuestos</i> Arist.<i>Rh</i>.1410<sup>a</sup>23, διαφέρει ὥσπερ ἐν τοῖς διαλεκτικοῖς ἔ. καὶ συλλογισμός se diferencian como la refutación y el silogismo en la dialéctica</i> de los entimemas demostrativos y los refutativos, Arist.<i>Rh</i>.1396<sup>b</sup>24, distinto de σημεῖον Anaximen.<i>Rh</i>.1431<sup>b</sup>3, πραγματικὸς ἔ. refutación basada en hechos</i> Epicur.<i>Nat</i>.28.13.10.9, ὅταν ὑπὸ τῶν ἐλέγχων πιέζωνται Phld.<i>D</i>.3.8.2, cf. Phlp.<i>Aet</i>.296.22, op. [[μάρτυς]] Ammon.<i>Diff</i>.309<br /><b class="num">•</b>en constr. prep. εἰς ἔλεγχον λόγους δοῦναι dar argumentos para refutar</i> Pl.<i>Ep</i>.319d, ἐπὶ τὸν ἔλεγχον ... ἰέναι emprender la refutación</i> Pl.<i>Sph</i>.242b<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. πρὸς μὲν τὰ ἀντειπεῖν [[δεῖ]], τῶν δὲ ἔλεγχον ποιήσασθαι a lo uno hay que replicar, de lo otro hacer una refutación</i> Th.3.61, de un poema de Simónides ἔλεγχός ἐστι τοῦ Πιττακείου ῥήματος es una refutación del dicho de Pítaco</i> Pl.<i>Prt</i>.344b, tb. c. compl. prep. Ἰουδαῖοι ... ἀπιστοῦντες ἔχουσιν ἀφ' ὧν ἀναγινώσκουσι καὶ αὐτοὶ γραφῶν τὸν ἔλεγχον los judíos incrédulos reciben su refutación de las escrituras que también ellos leen</i> Ath.Al.<i>Inc</i>.33.<br /><b class="num">II</b> esp. jud.-crist. [[censura]], [[reprobación]], tal vez [[deshonor]], [[oprobio]] (ὁ δίκαιος) ἐγένετο ἡμῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡμῶν (el justo) se nos convirtió en censor de nuestros pensamientos</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.2.14, op. [[ἔλεος]] [[LXX]] <i>Si</i>.16.12, ἀνάβλεψον εἰς ἔλεγχον τοῦ τυφλοῦ τῶν ... ἀνθρώπων γένους Ph.1.483, ἔ. δέ ἐστιν προφορὰ ἁμαρτίας εἰς τὸ μέσον φέρουσα Clem.Al.<i>Paed</i>.1.9.78, cf. Origenes <i>Io</i>.6.58, ἔ. καὶ ὄνειδος μέγιστον αὐτῷ τυγχάνει <i>PSI</i> 1337.14 (III d.C.), ὁ τοῦτο προστάξας (Ἰουλιανός) ... τοὺς ἐλέγχους ... οὐ διέφυγεν el que decretó esto (Juliano) no escapó a la censura</i> Gr.Naz.M.35.536B, sinón. [[διόρθωσις]] Dor.Ab.<i>Sent</i>.18.<br /><b class="num">C</b> concr. [[elenco]], [[índice]], [[catálogo]], [[annalium Enni elenchorum]] Suet.<i>Gramm.Rhet</i>.8, cf. <i>Gloss</i>.2.294, οὐ τούτων ὅ γε παρὼν καιρὸς τὸν ἔλεγχον ἡμᾶς ἀπαιτεῖ παραστήσασθαι al menos la ocasión presente no impide que nosotros proporcionemos el catálogo de esos hechos</i> Eus.<i>DE</i> proem.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 24: Line 27:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἔλεγχος]] (ὁ) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[proof]] διάπειρά [[τοι]] βροτῶν [[ἔλεγχος]] (O. 4.18) νεαρὰ δ' ἐξευρόντα [[δόμεν]] βασάνῳ ἐς ἔλεγχον [[ἅπας]] [[κίνδυνος]] (N. 8.21)<br />[[ἔλεγχος]] (τό) [[disgrace]], [[dishonour]] [[Μυρμιδόνες]] ὧν παλαίφατον ἀγορὰν [[οὐκ]] ἐλεγχέεσσιν Ἀριστοκλείδας τεὰν ἐμίανε καταἶσαν (N. 3.15)
|sltr=[[ἔλεγχος]] (ὁ) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[proof]] διάπειρά [[τοι]] βροτῶν [[ἔλεγχος]] (O. 4.18) νεαρὰ δ' ἐξευρόντα [[δόμεν]] βασάνῳ ἐς ἔλεγχον [[ἅπας]] [[κίνδυνος]] (N. 8.21)<br />[[ἔλεγχος]] (τό) [[disgrace]], [[dishonour]] [[Μυρμιδόνες]] ὧν παλαίφατον ἀγορὰν [[οὐκ]] ἐλεγχέεσσιν Ἀριστοκλείδας τεὰν ἐμίανε καταἶσαν (N. 3.15)
}}
{{DGE
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">1</b> [[motivo de oprobio, vergüenza o deshonor]] ἔ. ἔσσεται εἴ κεν νῆας ἕλῃ ... Ἕκτωρ <i>Il</i>.11.314, cf. <i>Od</i>.21.329, tb. en plu. Μυρμιδόνες ... ὧν ... ἀγορὰν οὐκ ἐλεγχέεσσιν Ἀριστοκλείδας ... ἐμίανε los mirmidones, cuya ágora no mancilló Aristoclides con motivos de oprobio</i> por haber sido vencido, Pi.<i>N</i>.3.15, ἐλέγχεα μύρια βάζων Q.S.1.760.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[digno de oprobio]], [[que es el baldón o deshonra]] ὦ πέπονες, κακ' ἐλέγχε', Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί ¡blandos, ruines oprobios, aqueas, que no aqueos!</i>, <i>Il</i>.2.235, [[αἰδώς]], Ἀργεῖοι, κάκ' ἐλέγχεα, [[εἶδος]] ἀγητοί <i>Il</i>.5.787, cf. 8.228, Hes.<i>Th</i>.26, Timo <i>SHell</i>.784, A.R.3.800, τοὺς μὲν ἀπώλεσ' Ἄρης, τὰ δ' ἐλέγχεα πάντα λέλειπται a aquéllos (hijos) los mató Ares, pero (me) han quedado todas estas deshonras (habla Príamo ref. a sus hijos vivos)</i> <i>Il</i>.24.260. < [[ἔλεγχος]] [[ἐλέγχω]] > [[ἔλεγχος]], -ου, ὁ<br /><b class="num">A</b> en sent. posit.<br /><b class="num">I</b> no jur.<br /><b class="num">1</b> [[prueba]], [[medio de prueba]], [[examen]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. obj. de lo que se pone a prueba διάπειρά τοι βροτῶν ἔ. la constancia es piedra de toque de los hombres, e.d., aquello con lo que demuestran su valía</i>, Pi.<i>O</i>.4.18, καὶ τῶνδ' ἔλεγχον (ἐρῶ) y (diré) la prueba de estas afirmaciones</i> S.<i>OT</i> 603, οὔτ' εἰς ἔλεγχον χειρὸς οὐδ' ἔργου μολεῖν no venir a pruebas de brazo ni de hazañas</i> e.e., no demostrar fuerza ni valor</i> S.<i>OC</i> 1297, ποιεῖν ... ἔλεγχον αὐτοῖν τῆς τέχνης hacer una comprobación del arte de ellos dos (de Esquilo y Eurípides)</i>, Ar.<i>Ra</i>.786, ἔλεγχον ποιήσασθαι τῶν πεπραγμένων hacer una comprobación de los hechos</i> Antipho 1.7, de Ayante, Teucro y Aquiles μέγιστον καὶ σαφέστατον ἔλεγχον ἔδοσαν τῆς αὑτῶν ἀρετῆς dieron la prueba mayor y más evidente de su valía</i> Isoc.9.17, cf. And.<i>Myst</i>.150, διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου dar cuenta de la vida</i> Pl.<i>Ap</i>.39c, διδοὺς ἔλεγχον ... τῆς [[αὑτοῦ]] φύσεως Isoc.6.106, σαφέστατος ἔ. τοῦ ἀληθοῦς Lys.19.61, ὁ τοῦ πλήθους (τῶν μεταφορῶν) [[ἔλεγχος]] la comprobación del número (de las metáforas)</i> Longin.32.4, [[ἔλεγχος]] τῶν δικαίων καὶ ἀδίκων escrutinio de los justos y los injustos</i>, <i>IG</i> 4.563 (Argos, imper.), ἔ. τῆς ἀπαιδευσίας Luc.<i>Ind</i>.1, ἐπὶ τὸν ἔλεγχον τὸν τῆς ἀκμῆς ἢ τῆς πράξεως παραγενέσθαι llegar al momento de prueba de su florecimiento corporal o de su energía</i> Vett.Val.153.2, ὁ ἔ. τοῦ πράγματος Arr.<i>Epict</i>.3.10.11, ἀτελοῦς τε φύσεως ἔ. Aristid.Quint.117.2, μὴ ἔχων ἐρύθημα ἔλεγχον ἀμαθίας sin tener el sonrojo como prueba de ignorancia</i> Vett.Val.228.29<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. εἰς ἔλεγχον ἰέναι περὶ τῶν χρημάτων Lys.32.12, cf. Isoc.17.12, Is.4.22;<br /><b class="num">b)</b> c. ἐπί y dat. τὸν ἐπὶ τῇ ἀπαιδευσίᾳ ἔλεγχον ὑπομεῖναι aguantar la prueba de la ignorancia</i>, e.d., no mostrar que se es un ignorante</i> Luc.<i>Lex</i>.23;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. y or. interr. indir. τούτου ... ἔλεγχον ... λαβεῖν, πότερον ... comprobar lo siguiente, si ...</i> Pl.<i>Ep</i>.340b, ἔλεγχον διδόναι εἴ τι εἰς ὑμᾶς τυγχάνουσι μὴ εὖ φρονοῦντες dar prueba de que acaso no os quieren bien</i> And.2.4, ὥστ' ... εἰς ἔλεγχον καταστήσειν ὁποῖός τις [[ἕκαστος]] ἡμῶν περὶ αὐτοὺς ἐγένετο de modo que (ellos) pusiesen a prueba cómo se portó con ellos cada uno de nosotros</i> Isoc.19.41;<br /><b class="num">d)</b> abs. δεικνυμένων ἐλέγχων τῶνδε una vez que son demostradas estas pruebas</i> E.<i>Heracl</i>.905, προσφέρειν πάντας ἐλέγχους Ar.<i>Lys</i>.484, ἕκαστα ... ἐν εὐμενέσιν ἐλέγχοις ἐλεγχόμενα Pl.<i>Ep</i>.344b, ἐλέγχους παρέχειν aportar pruebas</i> e.d. demostrar</i> Hermog.<i>Inu</i>.3.4 (p.132)<br /><b class="num">•</b>de las leyes escritas διδόναι εἰς πάντα χρόνον ἐλεγχον dar cuenta de sí para siempre</i> Pl.<i>Lg</i>.891a, cf. D.4.15<br /><b class="num">•</b>ref. a la conciencia ἔ. [[ἀδέκαστος]] escudriñador imparcial</i> Ph.1.236.<br /><b class="num">2</b> indic. el resultado subjet. [[experiencia]], [[evidencia]] en giros prep. δόμεν εἰς ἔλεγχον someter a prueba</i> Pi.<i>N</i>.8.21, εἰς ἔλεγχον ἐξιέναι S.<i>Ph</i>.98, cf. Pl.<i>Phdr</i>.278c, εἰς ἔλεγχον ἐξελθεῖν E.<i>Alc</i>.640, cf. <i>Trag.Adesp</i>.1b.10, Philem.96.3, I.<i>AI</i> 20.47, εἰς ἔλεγχον πίπτειν caer en la prueba</i>, e.d., quedar en evidencia</i> E.<i>Hipp</i>.1310, cf. E.<i>HF</i> 73, εἰς ἔλεγχον ἀφικέσθαι I.<i>Vit</i>.91, εἰς ἔλεγχον καθιστάναι poner a prueba</i> Plu.<i>Rom</i>.8, εἰς ἔλεγχον τῶν αὐτοῖς βεβιωμένων καταστῆναι someterse a un examen por los actos de su vida</i> Lys.16.1.<br /><b class="num">II</b> jur., a veces fig.<br /><b class="num">1</b> [[prueba]], [[evidencia]], [[demostración]], [[testimonio]] λοιδορία οὐκ ἔχουσα ἔλεγχον una injuria sin una prueba</i> Gorg.B 11a.29, τῇ πόλει ... μετεμέλησεν τῶν κρίσεων ... τῶν μὴ μετ' ἐλέγχου γενομένων la ciudad se ha arrepentido de los juicios llevados a cabo sin prueba</i> Isoc.15.19, [[βέβαιος]] [[ἔλεγχος]] prueba segura</i> Polyaen.6.36, φανερός ἔ. Polyaen.6.36, c. gen. οἱ τῆς κατηγορίας ἔλεγχοι <i>POxy</i>.237.8.17 (II d.C.), τοὺς τῶν τοιούτων ἐγκλημάτων ἐλέγχους διαφθείρας <i>SB</i> 7518.20 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig., en lit. crist. τὸ ὄνομα ὡς ἔλεγχον λαμβάνετε tomáis el nombre (de cristiano) como prueba</i> Iust.Phil.1<i>Apol</i>.4.4, c. gen. πραγμάτων ἔ. οὐ βλεπομένων evidencia de lo que no es visible</i> ref. a la fe <i>Ep.Hebr</i>.11.1, c. ἐκ y gen. οἱ ἐκ τῶν Γραφῶν ἔλεγχοι argumentos o testimonios tomados de las Escrituras</i> Ath.Al.M.26.32B.<br /><b class="num">2</b> [[examen]], [[prueba pericial]] consistente en el [[interrogatorio del testigo de la parte contraria]] εἰ μὲν ἐγὼ ... ἄλλον τινὰ ἐφευγον ἔλεγχον Antipho 5.38, τοὺς ἐλέγχους ἀποδέχεσθαι Lys.19.6, ἐκ τῆς ἀνθρώπου ποιήσασθαι τὸν ἔλεγχον Lys.4.12, ἐν τῇ ἀνθρώπῳ τὸν ἔλεγχον γίγνεσθαι D.47.16, (τὴν ἐφημερίδα) διὰ τὸν ἔλεγχον ἔκρυψε ocultó (el libro de cuentas) a causa del examen</i>, e.e., porque se temía un severo interrogatorio <i>POxy</i>.2342.26 (II d.C.), cf. <i>PPhilad</i>.4.9, 25 (II d.C.), ὁ γὰρ ἔ. δεικνύσει ref. a una prueba o instrucción judicial <i>PStras</i>.41.6 (III d.C.), κατὰ γὰρ τῶν χρωμένων (τῇ μαντικῇ) οὐκ ἔχει ἔλεγχον Synes.<i>Insomn</i>.12 (p.170)<br /><b class="num">•</b>frec. unido a [[βάσανος]] y térm. afines ὁ δὲ οὐκ ἔλεγχον παρασχὼν οὐδὲ βάσανον ποῦ δίκην δώσει; Antipho 2.4.7, cf. Is.8.12, Isoc.17.12, Lys.12.31, D.30.36<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. ξυνεπῃτιῶντο ... τὸν Θεμιστοκλέα, ὡς ηὕρισκον ἐκ τῶν Παυσανίου ἐλέγχων acusaron a Temístocles, de acuerdo con lo que descubrieron en sus investigaciones sobre Pausanias</i> Th.1.135<br /><b class="num">•</b>crist., ref. al juicio final ὁ ἔ. τοῦ κόσμου, τοῦ διαβόλου, τοῦ ἀντιχρίστου Dion.Alex. en Eus.<i>HE</i> 7.25.21, ἐν καιρῷ τοῦ ἐλέγχου περὶ τῶν ἁμαρτημάτων Meth.<i>Res</i>.1.24.<br /><b class="num">3</b> personif. ὁ Ἔ. [[Elenco]], e.d., [[la Prueba]] Men.<i>Fr</i>.507.1, cf. Luc.<i>Pseudol</i>.4, <i>Pisc</i>.17.<br /><b class="num">4</b> fig., ref. a una perla como [[prueba]] o [[muestra]] de la riqueza <i>cum auribus extentis magnos commisit elenchos</i> Iuu.6.459, cf. Plin.<i>HN</i> 9.113.<br /><b class="num">B</b> en sent. neg.<br /><b class="num">I</b> [[argumento refutatorio]], [[refutación]] ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας ... οὐκ ἔχει ἔλεγχον el que ha hablado acerca del Océano ... no tiene refutación</i> Hdt.2.23, cf. Th.3.53, σοφιστικοὶ ἔλεγχοι Refutaciones sofísticas</i> Arist.<i>SE</i> tít., ἔ. καὶ [[ἀπολογία]] tít. de un opúsculo de Dionysius Alexandrinus, Ath.Al.<i>Dio</i>.13.3<br /><b class="num">•</b>esp. frec. en fil. y ret. πολύδηρις ἔ. argumento refutatorio muy discutido</i> Parm.B 7.5, ὑμᾶς δὲ χρὴ μὴ ... τὰς αἰτίας τῶν ἐλέγχων προκρίνειν y es preciso que vosotros no prefiráis las acusaciones a las refutaciones</i> Gorg.B 11a.34, ὁ ἔ. οὐδενὸς ἄξιός ἐστιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν Pl.<i>Grg</i>.471e, ἔλεγχον παραδοῦναι τῷ ἀντιδίκῳ Pl.<i>Phdr</i>.273c, ἔ. δὲ συλλογισμὸς μετ' ἀντιφάσεως τοῦ συμπεράσματος una refutación, en cambio, es un razonamiento con contradicción en la conclusión, e.d., que tiene como conclusión la proposición contradictoria</i> de la del oponente, Arist.<i>SE</i> 165<sup>a</sup>2, cf. <i>APr</i>.66<sup>b</sup>14, οὕτως [[διαιρετέον]] τοὺς φαινομένους συλλογισμοὺς καὶ ἐλέγχους así hay que dividir los razonamientos y refutaciones aparentes</i> Arist.<i>SE</i> 168<sup>a</sup>18, ἡ τοῦ ἐλέγχου [[ἄγνοια]] Arist.<i>ib</i>., ὁ γὰρ ἔ. συναγωγὴ τῶν ἀντικειμένων ἐστίν porque la refutación es una unión de opuestos</i> Arist.<i>Rh</i>.1410<sup>a</sup>23, διαφέρει ὥσπερ ἐν τοῖς διαλεκτικοῖς ἔ. καὶ συλλογισμός se diferencian como la refutación y el silogismo en la dialéctica</i> de los entimemas demostrativos y los refutativos, Arist.<i>Rh</i>.1396<sup>b</sup>24, distinto de σημεῖον Anaximen.<i>Rh</i>.1431<sup>b</sup>3, πραγματικὸς ἔ. refutación basada en hechos</i> Epicur.<i>Nat</i>.28.13.10.9, ὅταν ὑπὸ τῶν ἐλέγχων πιέζωνται Phld.<i>D</i>.3.8.2, cf. Phlp.<i>Aet</i>.296.22, op. [[μάρτυς]] Ammon.<i>Diff</i>.309<br /><b class="num">•</b>en constr. prep. εἰς ἔλεγχον λόγους δοῦναι dar argumentos para refutar</i> Pl.<i>Ep</i>.319d, ἐπὶ τὸν ἔλεγχον ... ἰέναι emprender la refutación</i> Pl.<i>Sph</i>.242b<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. πρὸς μὲν τὰ ἀντειπεῖν [[δεῖ]], τῶν δὲ ἔλεγχον ποιήσασθαι a lo uno hay que replicar, de lo otro hacer una refutación</i> Th.3.61, de un poema de Simónides ἔλεγχός ἐστι τοῦ Πιττακείου ῥήματος es una refutación del dicho de Pítaco</i> Pl.<i>Prt</i>.344b, tb. c. compl. prep. Ἰουδαῖοι ... ἀπιστοῦντες ἔχουσιν ἀφ' ὧν ἀναγινώσκουσι καὶ αὐτοὶ γραφῶν τὸν ἔλεγχον los judíos incrédulos reciben su refutación de las escrituras que también ellos leen</i> Ath.Al.<i>Inc</i>.33.<br /><b class="num">II</b> esp. jud.-crist. [[censura]], [[reprobación]], tal vez [[deshonor]], [[oprobio]] (ὁ δίκαιος) ἐγένετο ἡμῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡμῶν (el justo) se nos convirtió en censor de nuestros pensamientos</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.2.14, op. [[ἔλεος]] [[LXX]] <i>Si</i>.16.12, ἀνάβλεψον εἰς ἔλεγχον τοῦ τυφλοῦ τῶν ... ἀνθρώπων γένους Ph.1.483, ἔ. δέ ἐστιν προφορὰ ἁμαρτίας εἰς τὸ μέσον φέρουσα Clem.Al.<i>Paed</i>.1.9.78, cf. Origenes <i>Io</i>.6.58, ἔ. καὶ ὄνειδος μέγιστον αὐτῷ τυγχάνει <i>PSI</i> 1337.14 (III d.C.), ὁ τοῦτο προστάξας (Ἰουλιανός) ... τοὺς ἐλέγχους ... οὐ διέφυγεν el que decretó esto (Juliano) no escapó a la censura</i> Gr.Naz.M.35.536B, sinón. [[διόρθωσις]] Dor.Ab.<i>Sent</i>.18.<br /><b class="num">C</b> concr. [[elenco]], [[índice]], [[catálogo]], [[annalium Enni elenchorum]] Suet.<i>Gramm.Rhet</i>.8, cf. <i>Gloss</i>.2.294, οὐ τούτων ὅ γε παρὼν καιρὸς τὸν ἔλεγχον ἡμᾶς ἀπαιτεῖ παραστήσασθαι al menos la ocasión presente no impide que nosotros proporcionemos el catálogo de esos hechos</i> Eus.<i>DE</i> proem.3.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR