3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0425.png Seite 425]] εῖα, ύ, tief, hoch, zunächst von der räumlichen Ausdehnung, von Hom. an überall; auch wie bei uns von der der Front entgegenstehenden Ausdehnung, [[φάλαγξ]], eine tiefe Schlachtordnung, Xen. Hell. 2, 4, 24. 4, 2, 7; Pol. 1, 33 u. Folgde; ähnlich werden erkl. βαθέα ἄγκεα, Il. 20, 490, tief sich hinein erstreckende Thäler, auch [[αὐλή]] 5, 142; ἠιών 2, 92. Von tiefen Wnnden, [[πληγή]] Luc. Nigr. 35; [[τομή]] Plut. san. tu. p. 393. Übertr., a) anknüpfend an [[ἄμαθος]] βαθεῖα, tiefer Sand, Il. 5, 587, drückt es alles Roichliche aus, dicht, dick; νειὸς βαθεῖα 10, 353, mit einer dicken Schicht Fruchterde, also fruchtbar; vgl. β. γῆ Eur. Andr. 637; [[χώρα]] Plut. Caes. 39; λήιον Il. 11, 560 u. öfter, wie Hes. Th. 107, was erklärt wird ὑψηλοὺς καὶ εὐτραφεῖς ἔχον στάχυας; ὕλη Il. 5, 555; [[λειμών]] Aesch. Prom. 665; [[χλόα]] Eur. Hipp. 1138; [[σῖτος]] ἐν τῷ πεδίῳ, hohes Getreide, Xen. Hell. 3, 2, 17; [[ποία]] Add. ep. 3 (VI, 228); [[τρίχες]] Xen. Cyn. 7, 8; [[πώγων]] Luc. Pisc. 41; [[κλῆρος]], reich, Pind. Ol. 13, 60; ἄνδρες, reiche Leute, Xen. Oec. 11, 10; [[οἶκος]] Callim. Cer. 114; πλοῦτος Ael. V. H. 3, 18; Μίδεω βάθιον πλουτεῖν, reicher als Midas sein, Tyrt. 3, 6; βαθὺ [[χρέος]], tiefe Schuld, Pind. Ol. 6, 3; [[κλέος]], reicher, großer Ruhm, Pind. Ol. 7, 53; βαθὺ ἐσθλόν, tiefgegründetes Glück, 12, 12. – b) von Zeitbestimmungen, [[ὄρθρος]], hoher Morgen, Plat. Crit. 43 a; Ar. Vesp. 216 u. Sp.; νύξ, tiefe Nacht, Luc. Asin. 34; [[ἑσπέρα]] Paus. 4, 18, 3; [[γῆρας]], spätes Alter, Leon. Tar. 71 (VII, 163); vgl. Ar. Nub. 512 προήκων ἐς βαθὺ τῆς ἡλικίας. – c) auf den Geist übertr., klug, weise, ernst, wie unser Geistestiefe, [[φρήν]] Il. 19, 125; Pind. N. 4, 8; [[μέριμνα]] Ol. 2, 60; [[φροντίς]], [[μηχανή]]. Aesch. Suppl. 402. 934; ἤθεα βαθύτερα Her. 4. 95, wie Plat. Legg. XI, 930 a, ernstere Sitten; βαθὺς τῇ φύσει [[στρατηγός]] Posidipp. Ath. IX, 377 (v. 59); so Sp., βαθεῖς ταῖς ψυχαῖς Pol. 6, 24; τὴν παιδείαν [[βαθύς]] Luc. Salt. 81; Suid. erkl. [[βαθύς]] durch [[πονηρός]] aus Men. – d) folgende Übertragungen schließen sich auch mehr od. weniger ans Deutsche an: [[λαῖλαψ]], heftiger Sturm, Il. 11, 306; ἀήρ, dicke Luft, Od. 9, 144; [[κίνδυνος]] Pind. P. 4, 207; [[τέρψις]] Soph. Ai. 1179; [[ἀνάπνευσις]] Plat. Tim. 92 a; [[ὕπνος]] Luc. D. mar. 2, 3; [[σιγή]] Tox. 36; [[εἰρήνη]] Posid. 18 (VII 170); [[χρόα]], tiefdunkel, Ael. N. A. 3. 17. – Compar. βαθύτερος, p. auch [[βαθίων]]; bei Theocr. 5, 43 ist in βάθιον ι kurz; dor. [[βάσσων]], Epicharm.; Superl. βαθ ύτατος u. p. [[βάθιστος]]. – Adv. βαθέως, z. B. κοιμᾶσθαι Theocr. 8, 66. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0425.png Seite 425]] εῖα, ύ, tief, hoch, zunächst von der räumlichen Ausdehnung, von Hom. an überall; auch wie bei uns von der der Front entgegenstehenden Ausdehnung, [[φάλαγξ]], eine tiefe Schlachtordnung, Xen. Hell. 2, 4, 24. 4, 2, 7; Pol. 1, 33 u. Folgde; ähnlich werden erkl. βαθέα ἄγκεα, Il. 20, 490, tief sich hinein erstreckende Thäler, auch [[αὐλή]] 5, 142; ἠιών 2, 92. Von tiefen Wnnden, [[πληγή]] Luc. Nigr. 35; [[τομή]] Plut. san. tu. p. 393. Übertr., a) anknüpfend an [[ἄμαθος]] βαθεῖα, tiefer Sand, Il. 5, 587, drückt es alles Roichliche aus, dicht, dick; νειὸς βαθεῖα 10, 353, mit einer dicken Schicht Fruchterde, also fruchtbar; vgl. β. γῆ Eur. Andr. 637; [[χώρα]] Plut. Caes. 39; λήιον Il. 11, 560 u. öfter, wie Hes. Th. 107, was erklärt wird ὑψηλοὺς καὶ εὐτραφεῖς ἔχον στάχυας; ὕλη Il. 5, 555; [[λειμών]] Aesch. Prom. 665; [[χλόα]] Eur. Hipp. 1138; [[σῖτος]] ἐν τῷ πεδίῳ, hohes Getreide, Xen. Hell. 3, 2, 17; [[ποία]] Add. ep. 3 (VI, 228); [[τρίχες]] Xen. Cyn. 7, 8; [[πώγων]] Luc. Pisc. 41; [[κλῆρος]], reich, Pind. Ol. 13, 60; ἄνδρες, reiche Leute, Xen. Oec. 11, 10; [[οἶκος]] Callim. Cer. 114; πλοῦτος Ael. V. H. 3, 18; Μίδεω βάθιον πλουτεῖν, reicher als Midas sein, Tyrt. 3, 6; βαθὺ [[χρέος]], tiefe Schuld, Pind. Ol. 6, 3; [[κλέος]], reicher, großer Ruhm, Pind. Ol. 7, 53; βαθὺ ἐσθλόν, tiefgegründetes Glück, 12, 12. – b) von Zeitbestimmungen, [[ὄρθρος]], hoher Morgen, Plat. Crit. 43 a; Ar. Vesp. 216 u. Sp.; νύξ, tiefe Nacht, Luc. Asin. 34; [[ἑσπέρα]] Paus. 4, 18, 3; [[γῆρας]], spätes Alter, Leon. Tar. 71 (VII, 163); vgl. Ar. Nub. 512 προήκων ἐς βαθὺ τῆς ἡλικίας. – c) auf den Geist übertr., klug, weise, ernst, wie unser Geistestiefe, [[φρήν]] Il. 19, 125; Pind. N. 4, 8; [[μέριμνα]] Ol. 2, 60; [[φροντίς]], [[μηχανή]]. Aesch. Suppl. 402. 934; ἤθεα βαθύτερα Her. 4. 95, wie Plat. Legg. XI, 930 a, ernstere Sitten; βαθὺς τῇ φύσει [[στρατηγός]] Posidipp. Ath. IX, 377 (v. 59); so Sp., βαθεῖς ταῖς ψυχαῖς Pol. 6, 24; τὴν παιδείαν [[βαθύς]] Luc. Salt. 81; Suid. erkl. [[βαθύς]] durch [[πονηρός]] aus Men. – d) folgende Übertragungen schließen sich auch mehr od. weniger ans Deutsche an: [[λαῖλαψ]], heftiger Sturm, Il. 11, 306; ἀήρ, dicke Luft, Od. 9, 144; [[κίνδυνος]] Pind. P. 4, 207; [[τέρψις]] Soph. Ai. 1179; [[ἀνάπνευσις]] Plat. Tim. 92 a; [[ὕπνος]] Luc. D. mar. 2, 3; [[σιγή]] Tox. 36; [[εἰρήνη]] Posid. 18 (VII 170); [[χρόα]], tiefdunkel, Ael. N. A. 3. 17. – Compar. βαθύτερος, p. auch [[βαθίων]]; bei Theocr. 5, 43 ist in βάθιον ι kurz; dor. [[βάσσων]], Epicharm.; Superl. βαθ ύτατος u. p. [[βάθιστος]]. – Adv. βαθέως, z. B. κοιμᾶσθαι Theocr. 8, 66. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εῖα, ύ;<br /><b>1</b> profond, creux : βαθὺ [[πτῶμα]] ESCHL chute profonde, <i>càd</i> d'un rocher élevé;<br /><b>2</b> qui s'étend en profondeur, <i>càd</i> sur un espace allongé : βαθεῖα [[φάλαγξ]] XÉN ligne de bataille profonde;<br /><b>3</b> qui s'étend en épaisseur, épais, profond : ἀὴρ [[βαθύς]] vapeur <i>ou</i> nuée épaisse ; βαθεῖα [[λαῖλαψ]] IL épais tourbillon d'orage ; [[ἄμαθος]] βαθεῖα IL sable épais <i>ou</i> profond ; [[γῆ]] βαθεῖα EUR terre épaisse, sol riche ; βαθὺ [[λήϊον]] IL moisson abondante ; λειμὼν [[βαθύς]] ESCHL prairie luxuriante ; <i>fig.</i> [[βαθύς]] [[πλοῦτος]] ÉL fortune opulente ; φρὴν βαθεῖα IL, ESCHL esprit profond, <i>càd</i> grave, réfléchi (<i>p. opp. à superficiel, léger, etc.</i>) ; βαθέα ἤθεα HDT caractère profond, <i>càd</i> grave, réfléchi;<br /><b>4</b> <i>en parl. de couleur</i> sombre;<br /><b>5</b> <i>en parl. de la durée</i> qui est au fond, <i>càd</i> à l'extrémité <i>ou</i> dans son plein : βαθὺς [[ὄρθρος]] PLAT point du jour extrême, <i>càd</i> tout à fait le point du jour;<br /><i>Cp.</i> βαθύτερος, <i>poét.</i> [[βαθίων]] ; <i>Sp.</i> βαθύτατος, <i>poét.</i> [[βάθιστος]].<br />'''Étymologie:''' R. Βαθ, être profond ; cf. [[βάθος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βᾰθύς''': εῖα (Ἰων. βαθέᾰ), ύ· θηλ. βαθὺς Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 384, Καλλ. εἰς Δῆλ. 37· γεν. βαθέος, είας (Ἰων. –έης): δοτ. βαθέϊ, -είῃ (Ἰων. –έῃ): -συγκρ. βαθύτερος, ποιητ. [[βαθίων]] (ῑ Ἀττ., ῐ Θεόκρ. 5. 43), Δωρ. [[βάσσων]] (ἃ ἴδε): -ὑπερθ. βαθύτατος, ποιητ. βάθιστος. (Ἐκ τῆς √ ΒΑΘ παράγονται καὶ τὰ [[βάθος]], [[βένθος]] (πρβλ. [[πάθος]], [[πένθος]]), [[βυθός]], [[βυσσός]], [[βῆσσα]]· πρβλ. Σανσκρ. gâh (λούομαι), gahanas ([[βαθύς]]), κτλ.· περὶ τῆς ἀντιστοιχίας ταύτης μεταξὺ τοῦ β καὶ γ ἴδε ἐν ἄρθρ. Β, β ΙΙ.). Βαθὺς ἢ ὑψηλὸς κατὰ τὴν θέσιν τοῦ θεωροῦντος, ὡς τὸ Λατ. altus, Ὅμ., κ.λ.· βαθέης ἐξάλλεται αὐλῆς, αὐλῆς εὑρισκομένης ἐν τῷ μέσῳ ὑψηλοῦ περιτειχίσματος, Ἰλ. Ε. 142, πρβλ. Ὀδ. Ι. 239· ἠιόνος [[προπάροιθε]] βαθείης, ἐκτεταμένης ἀκτῆς, Ἰλ. Β. 92· [[τάφρος]] Ἰλ. Η. 341 κ. ἀλλ.· κρατὴρ Σοφ. Ἀποσπ. 149· βαθὺ [[πτῶμα]], [[πτῶσις]] ἐξ ὑψηλοῦ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 796· πλευρὰ βαθυτάτη (κοινῶς βαρυτάτη) ἐπὶ ἀθλητοῦ, Ἀριστοφ. Σφηκ. 1193· παρὰ πεζοῖς ἐπὶ γραμμῆς στρατοῦ, β. [[φάλαγξ]] Ξεν. Λακ. 11, 6· β. [[τομή]], [[πληγή]], βαθεῖα, εἰς βάθους γινομένη, Πλούτ. 2. 231A, Λουκ. Νιγρ. 35· τὰ βαθέα τοῦ πόντου Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 13, 1· ἐν τοῖς βαθέσι ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 6. 14, 11 (ἀλλαχοῦ γράφεται βάθεσι ἐκ τοῦ [[βάθος]]). 2) τὴν σύστασιν, [[πυκνός]], ἐπὶ ὀμίχλης, [[ἠέρα]] βαθεῖαν Ἰλ. Φ. 7, πρβλ. Ὀδ. Ι. 144· ἐπὶ ἄμμου, ἀμάθοιο βαθείης Ἰλ. Ε. 587· ἐπὶ ἠροτριωμένης γῆς, νειοῖο βαθείης Κ. 353· β. γῆ, [[ἐναντίον]] πρὸς τὸ πετρῶδες [[ἔδαφος]], Εὐρ. Ἀνδρ. 657, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 1. 18, 1· πρβλ. | |lstext='''βᾰθύς''': εῖα (Ἰων. βαθέᾰ), ύ· θηλ. βαθὺς Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 384, Καλλ. εἰς Δῆλ. 37· γεν. βαθέος, είας (Ἰων. –έης): δοτ. βαθέϊ, -είῃ (Ἰων. –έῃ): -συγκρ. βαθύτερος, ποιητ. [[βαθίων]] (ῑ Ἀττ., ῐ Θεόκρ. 5. 43), Δωρ. [[βάσσων]] (ἃ ἴδε): -ὑπερθ. βαθύτατος, ποιητ. βάθιστος. (Ἐκ τῆς √ ΒΑΘ παράγονται καὶ τὰ [[βάθος]], [[βένθος]] (πρβλ. [[πάθος]], [[πένθος]]), [[βυθός]], [[βυσσός]], [[βῆσσα]]· πρβλ. Σανσκρ. gâh (λούομαι), gahanas ([[βαθύς]]), κτλ.· περὶ τῆς ἀντιστοιχίας ταύτης μεταξὺ τοῦ β καὶ γ ἴδε ἐν ἄρθρ. Β, β ΙΙ.). Βαθὺς ἢ ὑψηλὸς κατὰ τὴν θέσιν τοῦ θεωροῦντος, ὡς τὸ Λατ. altus, Ὅμ., κ.λ.· βαθέης ἐξάλλεται αὐλῆς, αὐλῆς εὑρισκομένης ἐν τῷ μέσῳ ὑψηλοῦ περιτειχίσματος, Ἰλ. Ε. 142, πρβλ. Ὀδ. Ι. 239· ἠιόνος [[προπάροιθε]] βαθείης, ἐκτεταμένης ἀκτῆς, Ἰλ. Β. 92· [[τάφρος]] Ἰλ. Η. 341 κ. ἀλλ.· κρατὴρ Σοφ. Ἀποσπ. 149· βαθὺ [[πτῶμα]], [[πτῶσις]] ἐξ ὑψηλοῦ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 796· πλευρὰ βαθυτάτη (κοινῶς βαρυτάτη) ἐπὶ ἀθλητοῦ, Ἀριστοφ. Σφηκ. 1193· παρὰ πεζοῖς ἐπὶ γραμμῆς στρατοῦ, β. [[φάλαγξ]] Ξεν. Λακ. 11, 6· β. [[τομή]], [[πληγή]], βαθεῖα, εἰς βάθους γινομένη, Πλούτ. 2. 231A, Λουκ. Νιγρ. 35· τὰ βαθέα τοῦ πόντου Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 13, 1· ἐν τοῖς βαθέσι ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 6. 14, 11 (ἀλλαχοῦ γράφεται βάθεσι ἐκ τοῦ [[βάθος]]). 2) τὴν σύστασιν, [[πυκνός]], ἐπὶ ὀμίχλης, [[ἠέρα]] βαθεῖαν Ἰλ. Φ. 7, πρβλ. Ὀδ. Ι. 144· ἐπὶ ἄμμου, ἀμάθοιο βαθείης Ἰλ. Ε. 587· ἐπὶ ἠροτριωμένης γῆς, νειοῖο βαθείης Κ. 353· β. γῆ, [[ἐναντίον]] πρὸς τὸ πετρῶδες [[ἔδαφος]], Εὐρ. Ἀνδρ. 657, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 1. 18, 1· πρβλ. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |