3,240,908
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0301.png Seite 301]] τό, dim. von [[οἶκος]], dem Gebrauche nach damit gleichbedeutend, Haus, Wohnung, Wohnsitz; gew. von Menschen u. Völkern, περὶ Δωδώνην οἰκί' ἔθεντο Il. 2, 750, ὁδῷ ἔπι [[οἰκία]] ναίων 6, 15, Κορινθόθι 13, 664, Ἶθάκῃ ἔνι Od. 24, 104; vom Sitz einer Gottheit, 12, 4; von der Unterwelt, Il. 20, 64; auch von Thieren, wie Wespen, 16, 261, vgl. 12, 167; vom Adler, ib. 221; νυκτὸς [[οἰκία]] δεινά, Hes. O. 744; sp. D., wie Ep. ad. 452 (VII, 723), οἰωνοὶ δὲ κατὰ χθονὸς [[οἰκία]] θέντες. – Auch in Prosa herrscht der plur. vor; παρελθὼν εἰς τὰ Κροίσου [[οἰκία]], Her. 1, 35; οἰκίοισι ὑποδεξάμενος, 1, 41; ἀνάστατοι ἐκ τῶν οἰκίων ἐγένοντο, 7, 118, wo die [[varia lectio|v.l.]] οἴκων ist, und es nicht, wie in den übrigen Stellen, von Palästen der Könige, sondern von Privatwohnungen gebraucht wird. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0301.png Seite 301]] τό, dim. von [[οἶκος]], dem Gebrauche nach damit gleichbedeutend, Haus, Wohnung, Wohnsitz; gew. von Menschen u. Völkern, περὶ Δωδώνην οἰκί' ἔθεντο Il. 2, 750, ὁδῷ ἔπι [[οἰκία]] ναίων 6, 15, Κορινθόθι 13, 664, Ἶθάκῃ ἔνι Od. 24, 104; vom Sitz einer Gottheit, 12, 4; von der Unterwelt, Il. 20, 64; auch von Thieren, wie Wespen, 16, 261, vgl. 12, 167; vom Adler, ib. 221; νυκτὸς [[οἰκία]] δεινά, Hes. O. 744; sp. D., wie Ep. ad. 452 (VII, 723), οἰωνοὶ δὲ κατὰ χθονὸς [[οἰκία]] θέντες. – Auch in Prosa herrscht der plur. vor; παρελθὼν εἰς τὰ Κροίσου [[οἰκία]], Her. 1, 35; οἰκίοισι ὑποδεξάμενος, 1, 41; ἀνάστατοι ἐκ τῶν οἰκίων ἐγένοντο, 7, 118, wo die [[varia lectio|v.l.]] οἴκων ist, und es nicht, wie in den übrigen Stellen, von Palästen der Könige, sondern von Privatwohnungen gebraucht wird. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />habitation, demeure <i>en gén. ; en parl. des animaux</i> nid d'aigle, d'abeilles, de guêpes, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[οἶκος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''οἰκίον''': τό, [[κυρίως]] ὑποκορ. τοῦ [[οἶκος]], ἀλλὰ κατὰ τὴν χρῆσιν δὲν διαφέρει [[αὐτοῦ]]· παρ’ Ὁμ., Ἡσ., κλ., ἀείποτε ἐν τῷ πληθ., ὡς τὸ Λατ. aedes, [[οἰκία]], [[μέγαρον]], [[συχνάκις]] παρ’ Ὁμ., κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῇ φράσει, [[οἰκία]] ναίειν Ἰλ. Ζ. 15, κ. ἀλλ.· ἐπὶ τῆς κατοικίας θεοῦ τινος, Ὀδ. Μ. 4· ἐπὶ τοῦ [[κάτω]] κόσμου, Ἰλ. Υ. 64· οὕτω παρ’ Ἡροδ., [[μάλιστα]] ἐπὶ μεγάρων περιλαμβανόντων πολλὰς οἰκοδομάς, 1. 35, 41, 44, 98., 3. 53, 140· ἀλλὰ καὶ ἐπὶ ἰδιωτικῶν οἰκιῶν, 1. 59., 7. 118· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ σπηλαίων καὶ φωλεῶν ζῴων, ὡς παρ’ Ὁμ. ἐπὶ τῶν φωλεῶν τῶν πτηνῶν, σφηκῶν καὶ μελισσῶν, Ἰλ. Μ. 167., Π. 261· ἐπὶ τῆς φωλεᾶς ἀετοῦ, Μ. 221· - μεταγεν. ποιηταὶ χρῶνται τῇ λέξ. ἑνικῶς, Καλλ. Ἀποσπ. 198, Ἀνθ. Π. 6. 203. | |lstext='''οἰκίον''': τό, [[κυρίως]] ὑποκορ. τοῦ [[οἶκος]], ἀλλὰ κατὰ τὴν χρῆσιν δὲν διαφέρει [[αὐτοῦ]]· παρ’ Ὁμ., Ἡσ., κλ., ἀείποτε ἐν τῷ πληθ., ὡς τὸ Λατ. aedes, [[οἰκία]], [[μέγαρον]], [[συχνάκις]] παρ’ Ὁμ., κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῇ φράσει, [[οἰκία]] ναίειν Ἰλ. Ζ. 15, κ. ἀλλ.· ἐπὶ τῆς κατοικίας θεοῦ τινος, Ὀδ. Μ. 4· ἐπὶ τοῦ [[κάτω]] κόσμου, Ἰλ. Υ. 64· οὕτω παρ’ Ἡροδ., [[μάλιστα]] ἐπὶ μεγάρων περιλαμβανόντων πολλὰς οἰκοδομάς, 1. 35, 41, 44, 98., 3. 53, 140· ἀλλὰ καὶ ἐπὶ ἰδιωτικῶν οἰκιῶν, 1. 59., 7. 118· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ σπηλαίων καὶ φωλεῶν ζῴων, ὡς παρ’ Ὁμ. ἐπὶ τῶν φωλεῶν τῶν πτηνῶν, σφηκῶν καὶ μελισσῶν, Ἰλ. Μ. 167., Π. 261· ἐπὶ τῆς φωλεᾶς ἀετοῦ, Μ. 221· - μεταγεν. ποιηταὶ χρῶνται τῇ λέξ. ἑνικῶς, Καλλ. Ἀποσπ. 198, Ἀνθ. Π. 6. 203. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |