Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πάροδος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0524.png Seite 524]] ὁ, = [[παροδίτης]], LXX. ἡ, 1) der Weg vorbei, παρὰ πύργον, Thuc. 3, 21 u. Folgde; ἐν τῇ παρόδῳ, im Vorbeigehen, Thuc. 1, 126; ἐκ παρόδου, ἐν παρόδῳ, beiläufig, Pol. 5, 68, 8 u. Sp. – 2) der Weg zu Etwas heran, Xen. An. 4, 7, 4 Hell. 6, 4, 27 u. A. – 3) das Auftreten, z. B. eines Redners, bes. aber das erste feierliche Auftreten des Chors in der Orchestra, welches von den Seiten her geschah, und der Zugang selbst, durch welchen der Chor eintrat, und der erste Gesang, den der gesammte Chor in der Tragödie nach seinem Auftreten anstimmte, s. Herm. Arist. poet. 12; vgl. Poll. 4, 108. 126. 128; ἐκ παρόδων παρέρχεσθαι, im Ggstz κατὰ μέσας τὰς θύρας, Ath. XIV, 622 c. – Übertr. sagt Plut. def. orac. 39 τοῖς [[τότε]] λόγοις αὐτὸς [[ἀρχήν]] τινα καὶ πάροδον ἐνδέδωκας. – 4) auf dem Schiffe ein Gang über die ganze Länge des Verdeckes neben den Rudern hin, agea der Lat., Poll. 1, 88, παρὰ τοὺς θρανίτας; vgl. Ath. V, 203 f; Plut. Demetr. 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0524.png Seite 524]] ὁ, = [[παροδίτης]], LXX. ἡ, 1) der Weg vorbei, παρὰ πύργον, Thuc. 3, 21 u. Folgde; ἐν τῇ παρόδῳ, im Vorbeigehen, Thuc. 1, 126; ἐκ παρόδου, ἐν παρόδῳ, beiläufig, Pol. 5, 68, 8 u. Sp. – 2) der Weg zu Etwas heran, Xen. An. 4, 7, 4 Hell. 6, 4, 27 u. A. – 3) das Auftreten, z. B. eines Redners, bes. aber das erste feierliche Auftreten des Chors in der Orchestra, welches von den Seiten her geschah, und der Zugang selbst, durch welchen der Chor eintrat, und der erste Gesang, den der gesammte Chor in der Tragödie nach seinem Auftreten anstimmte, s. Herm. Arist. poet. 12; vgl. Poll. 4, 108. 126. 128; ἐκ παρόδων παρέρχεσθαι, im Ggstz κατὰ μέσας τὰς θύρας, Ath. XIV, 622 c. – Übertr. sagt Plut. def. orac. 39 τοῖς [[τότε]] λόγοις αὐτὸς [[ἀρχήν]] τινα καὶ πάροδον ἐνδέδωκας. – 4) auf dem Schiffe ein Gang über die ganze Länge des Verdeckes neben den Rudern hin, agea der Lat., Poll. 1, 88, παρὰ τοὺς θρανίτας; vgl. Ath. V, 203 f; Plut. Demetr. 43.
}}
{{bailly
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> chemin à côté <i>ou</i> le long de;<br /><b>1</b> <i>particul.</i> chemin <i>ou</i> entrée à côté <i>ou</i> devant;<br /><b>2</b> défilé, passe, passage;<br /><b>II. 1</b> action de passer le long de : [[ἐν]] [[τῇ]] παρόδῳ THC en passant;<br /><b>2</b> action de s'avancer ; <i>particul.</i> la première entrée du chœur par le côté sur la scène ; le premier chant du chœur en entrant sur la scène ("parodos").<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁδός]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πάροδος''': ὁ, = [[παροδίτης]], κλητ. πάροδε Συλλ. Ἐπιγρ. 3273, πρβλ. 6512, ἴδε [[πάροδος]] V.
|lstext='''πάροδος''': ὁ, = [[παροδίτης]], κλητ. πάροδε Συλλ. Ἐπιγρ. 3273, πρβλ. 6512, ἴδε [[πάροδος]] V.
}}
{{bailly
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> chemin à côté <i>ou</i> le long de;<br /><b>1</b> <i>particul.</i> chemin <i>ou</i> entrée à côté <i>ou</i> devant;<br /><b>2</b> défilé, passe, passage;<br /><b>II. 1</b> action de passer le long de : [[ἐν]] [[τῇ]] παρόδῳ THC en passant;<br /><b>2</b> action de s'avancer ; <i>particul.</i> la première entrée du chœur par le côté sur la scène ; le premier chant du chœur en entrant sur la scène ("parodos").<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁδός]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR