Anonymous

χρηστηριάζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1375.png Seite 1375]] Orakel geben, ertheilen, prophezeihen; gew. im med., sich ein Orakel geben lassen, das Orakel befragen, Her. 1, 55; ἐν Δελφοῖς, ἐν Ὀλυμπίᾳ u. vgl., 1, 66. 91 u. öfter; θεῷ, bei einem Gotte anfragen, 7, 178; ἱροῖσι χρηστηριάζεσθαι, ein Opfer befragen, Her. 8, 134; [[περί]] τινος, um Etwas, 2, 50; αἰξί D. Sic. 16, 26, u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1375.png Seite 1375]] Orakel geben, ertheilen, prophezeihen; gew. im med., sich ein Orakel geben lassen, das Orakel befragen, Her. 1, 55; ἐν Δελφοῖς, ἐν Ὀλυμπίᾳ u. vgl., 1, 66. 91 u. öfter; θεῷ, bei einem Gotte anfragen, 7, 178; ἱροῖσι χρηστηριάζεσθαι, ein Opfer befragen, Her. 8, 134; [[περί]] τινος, um Etwas, 2, 50; αἰξί D. Sic. 16, 26, u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=rendre un oracle, prophétiser;<br /><i><b>Moy.</b></i> χρηστηριάζομαι consulter un oracle : [[περί]] τινος <i>ou</i> [[ἐπί]] τινι, au sujet de qch ; θεῷ HDT consulter un dieu ; ἱροῖσι HDT consulter l'oracle en offrant des sacrifices.<br />'''Étymologie:''' [[χρηστήριος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χρηστηριάζω''': μέλλ. -άσω, ὡς τὸ [[χράω]] (Γ). Α, δίδω χρησμούς, [[προφητεύω]], τινί Στράβ. 422. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὡς τὸ [[χράομαι]], [[λαμβάνω]] [[χρησμός]], συμβουλεύομαι τὸ [[μαντεῖον]], Ἡρόδ. 1. 55· χρηστηριάζεσθαι ἐν Δελφοῖς 1. 66. πρβλ. 91· χρηστ. θεῷ, ἐρωτῶ θεόν, ὡς τὸ χρήσασθαι θεῷ 7. 178· ἱροῖσι χρηστηρ., διὰ τῆς ἐξετάσεως τῶν, θυμάτων 8. 134· [[οὕτως]], αἰξὶ [[μάλιστα]] χρ. Διόδ. 16. 26· χρ. ἐπί τινι, διά τι [[πρᾶγμα]], Ἡρόδ. 1. 66· [[περί]] τινος, ὡς πρό, τι, ὁ αὐτ. 2. 52· χρ. εἶ.., ἐρωτῶ τὸ [[μαντεῖον]] ἂν …, ὁ αὐτ. 5. 67.
|lstext='''χρηστηριάζω''': μέλλ. -άσω, ὡς τὸ [[χράω]] (Γ). Α, δίδω χρησμούς, [[προφητεύω]], τινί Στράβ. 422. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὡς τὸ [[χράομαι]], [[λαμβάνω]] [[χρησμός]], συμβουλεύομαι τὸ [[μαντεῖον]], Ἡρόδ. 1. 55· χρηστηριάζεσθαι ἐν Δελφοῖς 1. 66. πρβλ. 91· χρηστ. θεῷ, ἐρωτῶ θεόν, ὡς τὸ χρήσασθαι θεῷ 7. 178· ἱροῖσι χρηστηρ., διὰ τῆς ἐξετάσεως τῶν, θυμάτων 8. 134· [[οὕτως]], αἰξὶ [[μάλιστα]] χρ. Διόδ. 16. 26· χρ. ἐπί τινι, διά τι [[πρᾶγμα]], Ἡρόδ. 1. 66· [[περί]] τινος, ὡς πρό, τι, ὁ αὐτ. 2. 52· χρ. εἶ.., ἐρωτῶ τὸ [[μαντεῖον]] ἂν …, ὁ αὐτ. 5. 67.
}}
{{bailly
|btext=rendre un oracle, prophétiser;<br /><i><b>Moy.</b></i> χρηστηριάζομαι consulter un oracle : [[περί]] τινος <i>ou</i> [[ἐπί]] τινι, au sujet de qch ; θεῷ HDT consulter un dieu ; ἱροῖσι HDT consulter l'oracle en offrant des sacrifices.<br />'''Étymologie:''' [[χρηστήριος]].
}}
}}
{{grml
{{grml