Anonymous

ἐνθάδε: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] 1) vom Orte, hier, da, Hom. u. Folgde überall; οὐ μόνον [[ἐνθάδε]], ἀλλὰ καὶ [[ἄλλοθι]] Plat. Gorg. 449 b; auf der Erde, hier, im Ggstz des ἐν Ἅιδου, ibd. 525 b, vgl. Rep. I, 330 d, wie οἱ [[ἐνθάδε]] Soph. Ant. 79; auch bei subst., ὁ [[ἐνθάδε]] [[τόπος]] Plat. Phaed. 109 d; in dieser Lage, in diesem Falle, Xen. Cyr. 2, 4, 17; τὰ [[ἐνθάδε]], im Ggstz von τἀκεῖ; die hiesige Lage der Dinge, Thuc. 6, 17. – 21 von der Zeit, jetzt hier, in der Gegenwart; οὔτ' ἐνθάδ' ὁρῶν οὔτ' [[ὀπίσω]], weder das Gegenwärtige noch das Zukünftige, Soph. O. R. 488; αὐτίκ' [[ἐνθάδε]] O. C. 996; vgl. Xen. Cyr. 2, 3, 4. – 31 hierher; ἐνθάδ' [[ἱκάνω]] Od. 15, 491 u. öfter; ἐνθάδ' ἵξομαι Soph. Ai. 1344, vgl. O. C. 1259 Phil. 304; εἰς Ἀθήνας [[ἐνθάδε]] ἀφικόμην Antiphan. Ath. III, 108 e u. a. com.; Plat. Rep. V, 450 b Tim. 21 c; Thuc. 6, 36; Xen. An. 2, 1, 4 u. öfter; ὁ ἐνθάδ' ἥκων, der in diese Lage gekommene, Soph. Phil. 377.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] 1) vom Orte, hier, da, Hom. u. Folgde überall; οὐ μόνον [[ἐνθάδε]], ἀλλὰ καὶ [[ἄλλοθι]] Plat. Gorg. 449 b; auf der Erde, hier, im Ggstz des ἐν Ἅιδου, ibd. 525 b, vgl. Rep. I, 330 d, wie οἱ [[ἐνθάδε]] Soph. Ant. 79; auch bei subst., ὁ [[ἐνθάδε]] [[τόπος]] Plat. Phaed. 109 d; in dieser Lage, in diesem Falle, Xen. Cyr. 2, 4, 17; τὰ [[ἐνθάδε]], im Ggstz von τἀκεῖ; die hiesige Lage der Dinge, Thuc. 6, 17. – 21 von der Zeit, jetzt hier, in der Gegenwart; οὔτ' ἐνθάδ' ὁρῶν οὔτ' [[ὀπίσω]], weder das Gegenwärtige noch das Zukünftige, Soph. O. R. 488; αὐτίκ' [[ἐνθάδε]] O. C. 996; vgl. Xen. Cyr. 2, 3, 4. – 31 hierher; ἐνθάδ' [[ἱκάνω]] Od. 15, 491 u. öfter; ἐνθάδ' ἵξομαι Soph. Ai. 1344, vgl. O. C. 1259 Phil. 304; εἰς Ἀθήνας [[ἐνθάδε]] ἀφικόμην Antiphan. Ath. III, 108 e u. a. com.; Plat. Rep. V, 450 b Tim. 21 c; Thuc. 6, 36; Xen. An. 2, 1, 4 u. öfter; ὁ ἐνθάδ' ἥκων, der in diese Lage gekommene, Soph. Phil. 377.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />ici :<br /><b>1</b> <i>en parl. du lieu</i> ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] ici même ; [[οἱ]] [[ἐνθάδε]] ceux d'ici, <i>càd</i> les vivants <i>ou</i> les gens de ce pays ; τὰ [[ἐνθάδε]] les affaires de ce pays <i>ou</i> les événements d'ici;<br /><b>2</b> <i>en parl. du temps</i> en ce moment même.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθα]], -δε.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνθάδε''': Ἐπίρρ.: 1) ἐπὶ τόπου, μετὰ ῥημ. κινήσ., [[δεῦρο]], Λατ. illuc, huc, πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστε’ ἀλώμενος ἐνθάδ’ [[ἱκάνω]] Ὀδ. Ο. 492, κτλ.· οὐκ ἐνθάδ’ οἱ πλοῖ τοῖσι σώφροσιν ἀνδρῶν Σοφ. Φιλ. 304· ὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων [[αὐτόθι]] 337, Θουκ. 6. 36. 2) παρ’ Ἀττ. συνηθέστερον ὡς τὸ [[ἔνθα]], [[ἐνταῦθα]], Λατιν. hic, [[ἐνθάδε]] [[αὐτοῦ]] Ἀριστοφ. Σφ. 765· οἱ [[ἐνθάδε]], οἱ ἐνταύθα, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ οἱ [[κάτω]], Πινδ. Ο. 2. 104, Αἰσχύλ. Ἱκ. 923, Σοφ. Ἀντιγ. 75, Πλάτ. Γοργ. 525Β· (πρβλ. [[ἐκεῖ]])· [[ὡσαύτως]] ὁ λαὸς τοῦ τόπου τούτου, Σοφ. Ο. Τ. 42· τοῖς ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] [[αὐτόθι]] 78· τις τῶν ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 1. 4: τὰ [[ἐνθάδε]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τό, τὰ [[ἐκεῖ]], Θουκ. 6. 17. ΙΙ. ἐπὶ περιστάσεων, ἔστιν, ἔφη,... πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ [[ἐνθάδε]], καὶ ἐν [[ταύτῃ]] τῇ περιστάσει, Ξεν. Κύρ. 2. 4, 17· [[οὕτως]], ὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων, εἰς τοιοῦτο περιελθὼν [[σημεῖον]], Σοφ. Φιλ. 377· μετὰ γεν... [[ἐνθάδε]] τοῦ πάθους, εἰς τοῦτο τὸ [[σημεῖον]] τοῦ πάθους μου, [[αὐτόθι]] 899. 2) ἐπὶ χρόνου, νῦν, οὔτ’ ἐνθάδ’ ὁρῶν οὔτ’ [[ὀπίσω]], [[οὔτε]] τὸ παρὸν βλέπων [[οὔτε]] τὸ μέλλον, ὁ αὐτ. Ο. Τ. 488, πρβλ. Ο. Τ. 992, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 4. - Πρβλ. τὸ ἑπόμενον.
|lstext='''ἐνθάδε''': Ἐπίρρ.: 1) ἐπὶ τόπου, μετὰ ῥημ. κινήσ., [[δεῦρο]], Λατ. illuc, huc, πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστε’ ἀλώμενος ἐνθάδ’ [[ἱκάνω]] Ὀδ. Ο. 492, κτλ.· οὐκ ἐνθάδ’ οἱ πλοῖ τοῖσι σώφροσιν ἀνδρῶν Σοφ. Φιλ. 304· ὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων [[αὐτόθι]] 337, Θουκ. 6. 36. 2) παρ’ Ἀττ. συνηθέστερον ὡς τὸ [[ἔνθα]], [[ἐνταῦθα]], Λατιν. hic, [[ἐνθάδε]] [[αὐτοῦ]] Ἀριστοφ. Σφ. 765· οἱ [[ἐνθάδε]], οἱ ἐνταύθα, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ οἱ [[κάτω]], Πινδ. Ο. 2. 104, Αἰσχύλ. Ἱκ. 923, Σοφ. Ἀντιγ. 75, Πλάτ. Γοργ. 525Β· (πρβλ. [[ἐκεῖ]])· [[ὡσαύτως]] ὁ λαὸς τοῦ τόπου τούτου, Σοφ. Ο. Τ. 42· τοῖς ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] [[αὐτόθι]] 78· τις τῶν ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 1. 4: τὰ [[ἐνθάδε]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τό, τὰ [[ἐκεῖ]], Θουκ. 6. 17. ΙΙ. ἐπὶ περιστάσεων, ἔστιν, ἔφη,... πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ [[ἐνθάδε]], καὶ ἐν [[ταύτῃ]] τῇ περιστάσει, Ξεν. Κύρ. 2. 4, 17· [[οὕτως]], ὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων, εἰς τοιοῦτο περιελθὼν [[σημεῖον]], Σοφ. Φιλ. 377· μετὰ γεν... [[ἐνθάδε]] τοῦ πάθους, εἰς τοῦτο τὸ [[σημεῖον]] τοῦ πάθους μου, [[αὐτόθι]] 899. 2) ἐπὶ χρόνου, νῦν, οὔτ’ ἐνθάδ’ ὁρῶν οὔτ’ [[ὀπίσω]], [[οὔτε]] τὸ παρὸν βλέπων [[οὔτε]] τὸ μέλλον, ὁ αὐτ. Ο. Τ. 488, πρβλ. Ο. Τ. 992, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 4. - Πρβλ. τὸ ἑπόμενον.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />ici :<br /><b>1</b> <i>en parl. du lieu</i> ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] ici même ; [[οἱ]] [[ἐνθάδε]] ceux d'ici, <i>càd</i> les vivants <i>ou</i> les gens de ce pays ; τὰ [[ἐνθάδε]] les affaires de ce pays <i>ou</i> les événements d'ici;<br /><b>2</b> <i>en parl. du temps</i> en ce moment même.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθα]], -δε.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth