Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπίβαθρον: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0927.png Seite 927]] τό, das Fährgeld, welches der [[ἐπιβάτης]] auf dem Schiffe giebt, Od. 15, 448, wie [[δέξο]] θυηλήν, ἥν τοι τῆσδ' ἐπίβαθρα [[χάριν]] προτεθεί μεθα [[νηός]], zum Dank, Opfer beim Einsteigen, Ap. Rh. 1, 420; D. Sic. 1, 96; Plut. Symp. 8, 7, 3 sagt vom Storch, [[ἐπίβαθρον]] τῆς γῆς δίδωσι, Lohn dafür, daß er die Erde (od. das Dach) betritt; Miethgeld, vgl. Call. Del. 22. – Aber [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, Iul. Aeg. 37 (IX, 661), worauf die Vögel sitzen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0927.png Seite 927]] τό, das Fährgeld, welches der [[ἐπιβάτης]] auf dem Schiffe giebt, Od. 15, 448, wie [[δέξο]] θυηλήν, ἥν τοι τῆσδ' ἐπίβαθρα [[χάριν]] προτεθεί μεθα [[νηός]], zum Dank, Opfer beim Einsteigen, Ap. Rh. 1, 420; D. Sic. 1, 96; Plut. Symp. 8, 7, 3 sagt vom Storch, [[ἐπίβαθρον]] τῆς γῆς δίδωσι, Lohn dafür, daß er die Erde (od. das Dach) betritt; Miethgeld, vgl. Call. Del. 22. – Aber [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, Iul. Aeg. 37 (IX, 661), worauf die Vögel sitzen.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />prix du passage sur un vaisseau ; <i>en gén.</i> droit qu’on acquitte pour séjourner qqe part.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιβαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπίβαθρον''': τό, τὸ ναῦλον ἐπιβάτου, ναῦλον, Λατ. naulum, καὶ δέ κεν ἄλλ’ [[ἐπίβαθρον]]… δοίην Ὀδ. Ο. 449· [[καθόλου]], ἐνοίκιον, [[μισθός]], πληρωμὴ διά τι, γῆς Πλούτ. 2. 727F, πρβλ. Spanh. Καλλ. εἰς Δῆλ. 22· πρβλ. Εὐστ. Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 448 καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει. ΙΙ. τὰ ἐπίβαθρα (ἐξυπ. [[ἱερά]]), ἐπιβατήρια [[ἱερά]], θυσίαι κατὰ τὴν ἐπιβίβασιν εἰς [[πλοῖον]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 421. ΙΙΙ. [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀναβαίνουσι καὶ κοιμῶνται ἢ «κουρνιάζουν» τὰ πτηνά, τοῦτο δὲ συνήθως [[εἶναι]] [[κλάδος]] δένδρου, Ἀνθ. Π. 9. 661.
|lstext='''ἐπίβαθρον''': τό, τὸ ναῦλον ἐπιβάτου, ναῦλον, Λατ. naulum, καὶ δέ κεν ἄλλ’ [[ἐπίβαθρον]]… δοίην Ὀδ. Ο. 449· [[καθόλου]], ἐνοίκιον, [[μισθός]], πληρωμὴ διά τι, γῆς Πλούτ. 2. 727F, πρβλ. Spanh. Καλλ. εἰς Δῆλ. 22· πρβλ. Εὐστ. Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 448 καὶ Ἡσύχ. ἐν λέξει. ΙΙ. τὰ ἐπίβαθρα (ἐξυπ. [[ἱερά]]), ἐπιβατήρια [[ἱερά]], θυσίαι κατὰ τὴν ἐπιβίβασιν εἰς [[πλοῖον]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 421. ΙΙΙ. [[ἐπίβαθρον]] ὀρνίθων, [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀναβαίνουσι καὶ κοιμῶνται ἢ «κουρνιάζουν» τὰ πτηνά, τοῦτο δὲ συνήθως [[εἶναι]] [[κλάδος]] δένδρου, Ἀνθ. Π. 9. 661.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />prix du passage sur un vaisseau ; <i>en gén.</i> droit qu’on acquitte pour séjourner qqe part.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιβαίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth