3,274,917
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
(CSV import) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epistello | |Transliteration C=epistello | ||
|Beta Code=e)piste/llw | |Beta Code=e)piste/llw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[send to]], γράψας ἐς βυβλίον τάδε ἐπέστειλε ἐς Σάμον [[Herodotus|Hdt.]] 3.40; τοῖσι Ἕλλησι Id.7.239; ἡδίω . . ἂν εἶχον ὑμῖν . . ἐπιστέλλειν Th. 7.14; ἐπιστέλλω ἐπιστολάς τινι D.4.37, cf. Pl.''Ep.''363b; [[send a message]], τάδε E.''IT''770; esp. by [[letter]], [[write word]], τοιαῦτα Lys.20.27; περί τινος ὡς ἀδικοῦντος Th.8.38; <b class="b3">ἐπιστέλλω ὅτι . .</b> ib.50,99; <b class="b3">τὰ ἐπισταλέντα ἐκ τῆς</b> [[Σάμος|Σάμου]] the [[news]] [[receive]]d from [[Samos]], ib.50; τὰ ὑπό τινος ἐπεσταλμένα Plu.''Art.''21.<br><span class="bld">2</span>. [[enjoin]], [[command]], τισί τι Th.5.37; <b class="b3">τὸν ἄγγελον</b> ἐπιστείλας ταῦτα ἔπεμψε [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.32; τινὶ περί τινος ib.4.5.34: c.inf., ἐ. τινὶ ἀπίστασθαι [[Herodotus|Hdt.]]6.3; τινὶ ἐκμαθεῖν E.''Ph.''863; <b class="b3">ὁ Κῦρος</b> αὐτῷ ἐπέστελλε πρὸς Πέρσας λέγειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.26; also <b class="b3">ἐπιστέλλω τινὰ ποιεῖν</b> τι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''106, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.5.1: without any case, [[give orders]] to do, A. ''Eu.''205, Th.8.72, etc.; [[give orders in writing]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''24.13:—Pass., <b class="b3">ἔφη οὐδέν οἱ ἐπεστάλθαι ἄλλο ἢ ἀπαλλάσσεσθαι</b> he [[had received]] [[orders]] to... [[Herodotus|Hdt.]]4.131; καί μοι ἐκ βασιλέος ὧδε ἐπέσταλται Id.6.97; <b class="b3">αἷς ἐπέσταλται τέλος</b> to whom the [[office]] has been [[commit]]ted, A.''Ag.'' 908, cf. ''Eu.''743; τἀπεσταλμένα Id.''Ch.''779; κατὰ τὰ ἐ. ὑπὸ Δημοσθένους Th.4.8; <b class="b3">ἀξιῶ ἐπισταλῆναί τισι</b> c.inf., ''PRyl.''121.13 (ii A.D.): with personal construction, <b class="b3">ταῦτα ἐπεσταλμένοι</b> having [[receive]]d these [[instruction]]s, Th.5.37: in later writers, usually of [[orders given in writing]], ''Act.Ap.''15.20, 21.25, ''SIG''837.14 (ii A.D.), etc.; of [[order]]s for [[payment]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1304 (ii A.D.), etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0983.png Seite 983]] 1) zuschicken, hinschicken, ἐπιστολάς, γράμματα, Sp.; – durch Briefe od. Boten melden, an Einen schreiben, od. ihm sagen lassen, berichten, τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι Her. 7, 239; ἐπιστέλλει περὶ [[αὐτοῦ]] ἐς Λακεδαίμονα ὡς ἀδικοῦντος Thuc. 8, 38; [[κρύφα]] ἐπιστείλας ὅτι ibd. 50; τὰ ἐπισταλέντα ἐκ Σάμου 8, 50; Plat. Epist. u. Sp., bes. Hdn. oft; τὰ ἐπεσταλμένα, den Brief, Plat. ep. VII, 337 d; Plut. Art. 21; Hdn. 7, 6, 9. – 2) auftragen, befehlen, Aesch. Eum. 196; αἷς ἐπέσταλται [[τέλος]] Ag. 882; πρᾶσσε τἀπεσταλμένα Ch. 768; τοὺς αὐτοέντας χειρὶ τιμωρεῖν Soph. O. R. 106, ἐπέστειλεν φράσαι Ar. Nubb. 608; in Prosa, Her. 6, 3, [[καί]] μοι ἐκ βασιλέος ὧδε ἐπέσταλται 6, 97, ἐπιστείλαντες τὰ πρέποντα εἰπεῖν ἀπέπεμψαν Thuc. 8, 72, ἀπήγγειλαν τὰ ἐπεσταλμένα 3, 4, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ Δημοσθένους nach dem Vefehle des Dem., 4, 8; ἐπεστάλκει Ἀδουσίῳ συμμίξαντα ἄγειν Xen. Cyr. 7, 4, 41, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπ ὸ τοῦ βασιλικοῦ λόγου Plat. Soph. 235 b; Folgde. – Bei Christod. ecphr. 140 ist [[φᾶρος]] ἐπιστείλασα = ὑποστείλασα, aufschürzen, oder darüberziehen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0983.png Seite 983]] 1) [[zuschicken]], [[hinschicken]], ἐπιστολάς, γράμματα, Sp.; – durch Briefe od. Boten melden, an Einen schreiben, od. ihm sagen lassen, berichten, τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι Her. 7, 239; ἐπιστέλλει περὶ [[αὐτοῦ]] ἐς Λακεδαίμονα ὡς ἀδικοῦντος Thuc. 8, 38; [[κρύφα]] ἐπιστείλας ὅτι ibd. 50; τὰ ἐπισταλέντα ἐκ Σάμου 8, 50; Plat. Epist. u. Sp., bes. Hdn. oft; τὰ ἐπεσταλμένα, den Brief, Plat. ep. VII, 337 d; Plut. Art. 21; Hdn. 7, 6, 9. – 2) [[auftragen]], [[befehlen]], Aesch. Eum. 196; αἷς ἐπέσταλται [[τέλος]] Ag. 882; πρᾶσσε τἀπεσταλμένα Ch. 768; τοὺς αὐτοέντας χειρὶ τιμωρεῖν Soph. O. R. 106, ἐπέστειλεν φράσαι Ar. Nubb. 608; in Prosa, Her. 6, 3, [[καί]] μοι ἐκ βασιλέος ὧδε ἐπέσταλται 6, 97, ἐπιστείλαντες τὰ πρέποντα εἰπεῖν ἀπέπεμψαν Thuc. 8, 72, ἀπήγγειλαν τὰ ἐπεσταλμένα 3, 4, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ Δημοσθένους nach dem Vefehle des Dem., 4, 8; ἐπεστάλκει Ἀδουσίῳ συμμίξαντα ἄγειν Xen. Cyr. 7, 4, 41, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπ ὸ τοῦ βασιλικοῦ λόγου Plat. Soph. 235 b; Folgde. – Bei Christod. ecphr. 140 ist [[φᾶρος]] ἐπιστείλασα = ὑποστείλασα, aufschürzen, oder darüberziehen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>pf. Pass.</i> ἐπέσταλμαι;<br /><b>1</b> envoyer, <i>particul.</i> envoyer une lettre <i>ou</i> un message : ἐπιστέλλειν ἐπιστολάς τινι DÉM envoyer des lettres à qqn ; <i>abs.</i> envoyer un message, | |btext=<i>pf. Pass.</i> ἐπέσταλμαι;<br /><b>1</b> [[envoyer]], <i>particul.</i> [[envoyer une lettre]] <i>ou</i> un message : ἐπιστέλλειν ἐπιστολάς τινι DÉM envoyer des lettres à qqn ; <i>abs.</i> [[envoyer un message]], [[mander]] ; <i>particul.</i> mander par écrit : τι [[πρός]] τινα qch à qqn ; ἐπ. [[περί]] τινος [[ὡς]] ἀδικοῦντος THC mander au sujet de qqn qu'il est coupable d'un méfait ; ἐπ. [[ὅτι]] mander que ; τὰ ἐπεσταλμένα PLUT lettres, messages;<br /><b>2</b> [[commander]], [[ordonner]] : τινί τι, τινά τι qch à qqn ; τινι [[περί]] τινος ordonner qch à qqn au sujet de qch ; avec l'inf. ordonner de ; <i>Pass.</i> ἐπέσταλτό οἱ avec l'inf. il lui avait été ordonné de ; [[καί]] μοι ἐκ βασιλέως [[ὧδε]] ἐπέσταλται HDT et ce sont là les ordres que j'ai reçus du roi ; τὰ ἐπεσταλμένα [[ὑπό]] τινος THC les ordres données par qqn ; <i>abs.</i> [[τὰ ἐπεσταλμένα]] ESCHL les ordres.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[στέλλω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιστέλλω:'''<br /><b class="num">1</b> [[посылать]], [[отправлять]] (ἐπιστολάς τινι Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[уведомлять]], [[сообщать]] (τι πρός τινα Xen., Plut.): τὰ ἐπισταλέντα Thuc. вести, известия; τὰ ἐπεσταλμένα Plut. послания, письма;<br /><b class="num">3</b> [[предписывать]], [[предлагать]], [[велеть]], [[поручать]] (τινί τι Her., Dem. и περί τινος Xen.): οὐδὲν ἔφη οἱ ἐπεστάλθαι [[ἄλλο]] ἢ ἀπαλλάσσεσθαι Her. он сказал, что ему приказано лишь вернуться; τὰ ἐπεσταλμένα Thuc., Dem. [[приказания]], [[распоряжения]];<br /><b class="num">4</b> [[подбирать]], [[закидывать]] ([[φᾶρος]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ἐπέστειλα; [[properly]], to [[send]] to [[one]] a [[message]], [[command]] ([[Herodotus]] and [[following]]); ἐπιστολάς, to [[send]] by [[letter]], [[write]] a [[letter]], [[Plato]], epistles, p. 363b., [[hence]], [[simply]] to [[write]] a [[letter]] (cf. Winer's Grammar, § 3,1b.): τίνι, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 7,1 [ET]; 47,3 [ET]; 62,1 [ET]; and [[often]] in Greek writings); to [[enjoin]] by [[letter]], to [[write]] instructions: R G T Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; followed by | |txtha=1st aorist ἐπέστειλα; [[properly]], to [[send]] to [[one]] a [[message]], [[command]] ([[Herodotus]] and [[following]]); ἐπιστολάς, to [[send]] by [[letter]], [[write]] a [[letter]], [[Plato]], epistles, p. 363b., [[hence]], [[simply]] to [[write]] a [[letter]] (cf. Winer's Grammar, § 3,1b.): τίνι, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 7,1 [ET]; 47,3 [ET]; 62,1 [ET]; and [[often]] in Greek writings); to [[enjoin]] by [[letter]], to [[write]] instructions: R G T Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; followed by τοῦ [[with]] an infinitive expressing [[purpose]] (cf. Winer's Grammar, 326 (306); Buttmann, 270 (232)): Acts 15:20. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπιστέλλω]] (AM) [[στέλλω]]<br /><b>1.</b> [[στέλνω]] [[επιστολή]], [[μήνυμα]], [[επικοινωνώ]] γραπτώς με κάποιον (α. «γράψας ἐς [[βιβλίον]] [[τάδε]] ἐπέστειλεν εἰς Σάμον», <b>Ηρόδ.</b><br />β. «[[ἐπιστέλλω]] ἐπιστολάς τινι»)<br /><b>2.</b> [[στέλνω]] [[αγγελία]], [[παραγγέλνω]] («ἡ ἐν Αύλίδι | |mltxt=[[ἐπιστέλλω]] (AM) [[στέλλω]]<br /><b>1.</b> [[στέλνω]] [[επιστολή]], [[μήνυμα]], [[επικοινωνώ]] γραπτώς με κάποιον (α. «γράψας ἐς [[βιβλίον]] [[τάδε]] ἐπέστειλεν εἰς Σάμον», <b>Ηρόδ.</b><br />β. «[[ἐπιστέλλω]] ἐπιστολάς τινι»)<br /><b>2.</b> [[στέλνω]] [[αγγελία]], [[παραγγέλνω]] («ἡ ἐν Αύλίδι σφαγεῖσ’ ἐπιστέλλει [[τάδε]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[διατάζω]], [[παραγγέλνω]] («τὸν ἄγγελον ἐπιστείλας ταῦτα ἔπεμψε», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>4.</b> [[δίνω]] διαταγές να κάνουν [[κάτι]] («καὶ προστραπέσθαι τούσδ’ ἐπέστελλον δόμους», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αφήνω]] [[παραγγελία]] στη [[διαθήκη]] μου<br /><b>2.</b> [[τραβώ]] και [[απλώνω]] [[ένδυμα]] εξωτερικό, [[πάνω]] από [[άλλο]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[στέλνω]] προς, [[στέλνω]] [[μήνυμα]], [[διαβιβάζω]] ως [[μήνυμα]], [[παραγγελία]], [[δίνω]] [[άγγελμα]] ή [[στέλνω]] [[παραγγελία]] με [[επιστολή]], σε Ηρόδ., Αττ.· απόλ., [[στέλνω]] [[αγγελία]], [[γράφω]], [[παραγγέλλω]], σε Ευρ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραγγέλλω]], [[διατάζω]], <i>τινί τι</i>, στον ίδ.· <i>τινά τι</i>, σε Ξεν.· επίσης, <i>ἐπ. τινὶ</i> ή <i>τινὰ ποιεῖν τι</i>, σε Σοφ., Ξεν.· ομοίως, στην Παθ., <i>ἐπέσταλτό οἱ..</i>., με απαρ., έλαβε διαταγές, διετάχθη να κάνει, σε Ηρόδ.· <i>ἐπέσταλταί τί τινι</i>, ένα [[ζήτημα]] έχει ανατεθεί σε κάποιον, σε Αισχύλ.· <i>τὰ ἐπεσταλμένα</i>, οι διαταγές που έχουν δοθεί, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[παραγγέλλω]] με [[διαθήκη]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐπιστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[στέλνω]] προς, [[στέλνω]] [[μήνυμα]], [[διαβιβάζω]] ως [[μήνυμα]], [[παραγγελία]], [[δίνω]] [[άγγελμα]] ή [[στέλνω]] [[παραγγελία]] με [[επιστολή]], σε Ηρόδ., Αττ.· απόλ., [[στέλνω]] [[αγγελία]], [[γράφω]], [[παραγγέλλω]], σε Ευρ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραγγέλλω]], [[διατάζω]], <i>τινί τι</i>, στον ίδ.· <i>τινά τι</i>, σε Ξεν.· επίσης, <i>ἐπ. τινὶ</i> ή <i>τινὰ ποιεῖν τι</i>, σε Σοφ., Ξεν.· ομοίως, στην Παθ., <i>ἐπέσταλτό οἱ..</i>., με απαρ., έλαβε διαταγές, διετάχθη να κάνει, σε Ηρόδ.· <i>ἐπέσταλταί τί τινι</i>, ένα [[ζήτημα]] έχει ανατεθεί σε κάποιον, σε Αισχύλ.· <i>τὰ ἐπεσταλμένα</i>, οι διαταγές που έχουν δοθεί, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[παραγγέλλω]] με [[διαθήκη]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -στελῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] to, [[send]] as a [[message]] or [[letter]], Hdt., | |mdlsjtxt=fut. -στελῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] to, [[send]] as a [[message]] or [[letter]], Hdt., Attic:—absol. to [[send]] a [[message]], [[write]] [[word]], Eur., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[enjoin]], [[command]], τινί τι Thuc.; τινά τι Xen.; also, ἐπ. τινὶ or τινὰ ποιεῖν τι Soph., Xen.:—so, in Pass., ἐπέσταλτό οἱ . . c. inf., he had [[received]] orders to do, Hdt.; ἐπέσταλται τί τινι a [[matter]] has been committed to one, Aesch.; τὰ ἐπεσταλμένα orders given, Aesch.<br /><b class="num">3.</b> to [[order]] by [[will]], Xen. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pistšllw 誒披-士帖羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在上-安放 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':™pistšllw 誒披-士帖羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在上-安放 相當於: ([[שָׁלַח]]‎)<br />'''字義溯源''':函告,寫信,寫;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[στέλλω]])*=阻止,指使)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἐπιστέλλω]])函告 2) ([[ἐπιστολή]])書信 3) ([[στέλλω]])指使<br />'''出現次數''':總共(3);徒(2);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我⋯寫(1) 來13:22;<br />2) 已經寫信(1) 徒21:25;<br />3) 寫信(1) 徒15:20 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[mandare]]'', to [[commit]], [[entrust]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.57.6/ 1.57.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.6.3/ 2.6.3] [<i>ubi nonnulli codd.</i> <i>where several manuscripts</i> ἀπέστελλον]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.37.3/ 5.37.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.46.3/ 5.46.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.72.2/ 8.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.90.2/ 8.90.2].<br><i>speciatim per litteras</i>, <i>specifically by letter</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.4/ 7.14.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.38.4/ 8.38.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.2/ 8.50.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.99.1/ 8.99.1],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.4/ 1.91.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.1/ 3.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.4/ 4.8.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.37.1/ 5.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.3/ 8.50.3]. | |||
}} | }} |