Anonymous

ἐπανάγω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "ἡμᾱς" to "ἡμᾶς")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0899.png Seite 899]] (s. [[ἄγω]]), 1) herausführen; πρὸς τὸ φῶς, an das Licht, Plat. Legg. IX, 724 a; τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς, die Flotte vom Lande aufs hohe Meer führen, Xen. Hell. 6, 2, 28; pass., [[ἐκεῖθεν]] ἐπανήχθησαν ἐς τὴν Χίον, sie fuhren hinauf, 6, 1, 38; vgl. ἐπανάγονται ταῖς ναυσίν Thuc. 8, 42; Her. 7, 194. 9, 98; verschlagen werden, von ungefähr wohin gerathen, 4, 103; – τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια, sie vor das Gericht bringen, Plat. Legg. VIII, 846 b; τὰ ψηφίσματα [[πάλιν]] ἐπαναγέσθω ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, sollen wieder vor die Archonten gebracht werden, Arist. Pol. 4, 14; – übertr., τὰ ὀνείδεα φιλέει ἐπανάγειν τὸν θυμόν, den Muth zu erregen, Her. 7, 160. – 2) zurückführen; τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc. 7, 3; τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xen. Mem. 4, 6, 13; Plat. Legg. XII, 949 b; τὰ πράγματα εἰς ἐλευθερίαν Dem. 15, 19; ἐμαυτὸν ἐπανήγαγον ἀπὸ τῶν [[τότε]] κακῶν, ich erholte mich oder zog mich zurück, Plat. Ep. VII, 325 a. – Bei den Aerzten vom Einbringen, Einrenken der Glieder. – 3) intrans., sich zurückziehen, wo man ἑαυτόν oder στρατόν u. ä. ergänzen kann. Xen. Cyr. 4, 1, 3; zurückkehren, ἐπὶ τὴν ἀπολειπομένην διήγησιν D. Hal. 4, 7; Pol. u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0899.png Seite 899]] (s. [[ἄγω]]), 1) herausführen; πρὸς τὸ φῶς, an das Licht, Plat. Legg. IX, 724 a; τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς, die Flotte vom Lande aufs hohe Meer führen, Xen. Hell. 6, 2, 28; pass., [[ἐκεῖθεν]] ἐπανήχθησαν ἐς τὴν Χίον, sie fuhren hinauf, 6, 1, 38; vgl. ἐπανάγονται ταῖς ναυσίν Thuc. 8, 42; Her. 7, 194. 9, 98; verschlagen werden, von ungefähr wohin gerathen, 4, 103; – τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια, sie vor das Gericht bringen, Plat. Legg. VIII, 846 b; τὰ ψηφίσματα [[πάλιν]] ἐπαναγέσθω ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, sollen wieder vor die Archonten gebracht werden, Arist. Pol. 4, 14; – übertr., τὰ ὀνείδεα φιλέει ἐπανάγειν τὸν θυμόν, den Muth zu erregen, Her. 7, 160. – 2) zurückführen; τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc. 7, 3; τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xen. Mem. 4, 6, 13; Plat. Legg. XII, 949 b; τὰ πράγματα εἰς ἐλευθερίαν Dem. 15, 19; ἐμαυτὸν ἐπανήγαγον ἀπὸ τῶν [[τότε]] κακῶν, ich erholte mich oder zog mich zurück, Plat. Ep. VII, 325 a. – Bei den Aerzten vom Einbringen, Einrenken der Glieder. – 3) intrans., sich zurückziehen, wo man ἑαυτόν oder στρατόν u. ä. ergänzen kann. Xen. Cyr. 4, 1, 3; zurückkehren, ἐπὶ τὴν ἀπολειπομένην διήγησιν D. Hal. 4, 7; Pol. u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπανάξω, <i>ao.</i> ἐπανήγαγον;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ([[ἀνά]] en haut) faire remonter;<br /><b>2</b> conduire au large ; <i>Pass.</i> gagner la haute mer ; [[εἰς]] τὴν Χίον XÉN partir pour une expédition maritime contre Chios;<br /><b>3</b> <i>fig.</i> exciter (le courage, la colère, <i>etc.</i>);<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) ramener en arrière, ramener : τὸ [[στρατόπεδον]] THC reporter son camp en arrière ; <i>fig.</i> τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν XÉN ramener le discours à son point de départ (<i>litt.</i> à son fondement) <i>ou</i> au sujet;<br /><b>III.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν, [[νῆα]] <i>ou</i> στρατόν);<br /><b>1</b> gagner la haute mer;<br /><b>2</b> revenir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνάγω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπανάγω''': μέλλ. -άξω· ἄγω [[ἐπάνω]], [[ἑπομένως]], 1) ἀνακινῶ, [[διεγείρω]], [[ἐξεγείρω]] (πρβλ. τὸ Γερμ. anforingen), τὸν θυμὸν Ἡρόδ. 7. 160. 2) ἀνυψῶ, εἰς ἡρωϊκὴν τάξιν Δημ. 1391. 22. ΙΙ. ἄγω [[ἐπάνω]], ἄγω εἰς, [[οἷον]] πρὸς τὸ φῶς ἐπανάγειν Πλάτ. Νόμοι 724Α. 2) [[ἀποσύρω]], ἐπανῆγε τὸ [[στρατόπεδον]] εἰς τὴν εὐρυχωρίαν [[μᾶλλον]] Θουκ. 7. 3· [[σύρω]] [[ὀπίσω]], προβαλλόμενος μὲν τὰ ἀριστερά, ἐπανάγων δὲ τὰ δεξιὰ Ξεν. Ἱππ. 12. 13· ἄγω [[ὀπίσω]], [[ἐπαναφέρω]], ἐπανήγαγεν ὡς ὑμᾶς Δημ. 271. 17· λαβὼν ἐπανάξω, σύαγρον εἰς τὴν οἰκίαν... καὶ λέοντα καὶ λύκον Ἀντιφ. Ἁρπ. 1. 3) [[ἐπαναφέρω]] τινὰ εἴς τι, τοὺς ἄρχοντας [[πάλιν]] ἐπανάγειν (αὐτὸν) εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος ἀεὶ λόγον Πλάτ. Νόμοι 949Β· τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Ξεν. Ἀπομν. 4. 6, 13· ἐδυσχέρανά τε καὶ ἐμαυτὸν ἐπανήγαγον ἀπὸ τῶν [[τότε]] κακῶν, ἀπεμάκρυνα, Πλάτ. Ἐπιστ. 325Α· εἰς ἐλευθερίαν τὰ πράγματα Δημ. 196, 7· τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ κοινὰ δικαστήρια ἐπ. Πλάτ. Νόμοι 846Β, πρβλ. Διογ. Λ. 10. 128. - Παθ., ἐπαναγέσθω [[πάλιν]] ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 14, 16. ΙΙΙ. ἀμεταβ., ἀποσύρομαι, ὑποχωρῶ, Ξεν. Κύρ. 4. 1, 3· [[ὑποστρέφω]], [[ἐπανέρχομαι]], ἐπί τι Πολύβ. 3. 5, 9, κτλ. IV. [[ἐξάγω]] εἰς τὸ [[πέλαγος]], ἐπανήγαγεν ἂν τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς κατὰ [[ταῦτα]] τὰ χωρία Ξεν. Ἑλλην. 6. 2, 28· ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον (ἐξυπ. τὸ [[πλοῖον]]) Εὐαγγ. κ. Λουκ. ε΄, 3: - Παθ., [[ἐξέρχομαι]] εἰς τὸ [[πέλαγος]] [[ἐναντίον]] τινός, τινι Ἡρόδ. 9. 98· ἐπανάγεσθαι ταῖς ναυσὶ Θουκ. 8. 42· καὶ ἀπολ., Ἡρόδ. 7. 194, Ξεν. Ἑλλην. 2. 1, 24· ἐπὶ τὴν Χίον [[αὐτόθι]] 1. 6, 38. V. ἐν τῷ Παθ. [[ὡσαύτως]], ἐπὶ πλεόντων, φέρομαι ὑπὸ τῶν ἀνέμων εἴς τι [[μέρος]], εἴς τινα τόπον, τοὺς ἂν λάβωσι Ἑλλήνων ἐπαναχθέντας Ἡρόδ. 4. 103, [[ἔνθα]] ὁ Schweigh. προτείνει: ἐπενειχθέντας.
|lstext='''ἐπανάγω''': μέλλ. -άξω· ἄγω [[ἐπάνω]], [[ἑπομένως]], 1) ἀνακινῶ, [[διεγείρω]], [[ἐξεγείρω]] (πρβλ. τὸ Γερμ. anforingen), τὸν θυμὸν Ἡρόδ. 7. 160. 2) ἀνυψῶ, εἰς ἡρωϊκὴν τάξιν Δημ. 1391. 22. ΙΙ. ἄγω [[ἐπάνω]], ἄγω εἰς, [[οἷον]] πρὸς τὸ φῶς ἐπανάγειν Πλάτ. Νόμοι 724Α. 2) [[ἀποσύρω]], ἐπανῆγε τὸ [[στρατόπεδον]] εἰς τὴν εὐρυχωρίαν [[μᾶλλον]] Θουκ. 7. 3· [[σύρω]] [[ὀπίσω]], προβαλλόμενος μὲν τὰ ἀριστερά, ἐπανάγων δὲ τὰ δεξιὰ Ξεν. Ἱππ. 12. 13· ἄγω [[ὀπίσω]], [[ἐπαναφέρω]], ἐπανήγαγεν ὡς ὑμᾶς Δημ. 271. 17· λαβὼν ἐπανάξω, σύαγρον εἰς τὴν οἰκίαν... καὶ λέοντα καὶ λύκον Ἀντιφ. Ἁρπ. 1. 3) [[ἐπαναφέρω]] τινὰ εἴς τι, τοὺς ἄρχοντας [[πάλιν]] ἐπανάγειν (αὐτὸν) εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος ἀεὶ λόγον Πλάτ. Νόμοι 949Β· τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Ξεν. Ἀπομν. 4. 6, 13· ἐδυσχέρανά τε καὶ ἐμαυτὸν ἐπανήγαγον ἀπὸ τῶν [[τότε]] κακῶν, ἀπεμάκρυνα, Πλάτ. Ἐπιστ. 325Α· εἰς ἐλευθερίαν τὰ πράγματα Δημ. 196, 7· τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ κοινὰ δικαστήρια ἐπ. Πλάτ. Νόμοι 846Β, πρβλ. Διογ. Λ. 10. 128. - Παθ., ἐπαναγέσθω [[πάλιν]] ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 14, 16. ΙΙΙ. ἀμεταβ., ἀποσύρομαι, ὑποχωρῶ, Ξεν. Κύρ. 4. 1, 3· [[ὑποστρέφω]], [[ἐπανέρχομαι]], ἐπί τι Πολύβ. 3. 5, 9, κτλ. IV. [[ἐξάγω]] εἰς τὸ [[πέλαγος]], ἐπανήγαγεν ἂν τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς κατὰ [[ταῦτα]] τὰ χωρία Ξεν. Ἑλλην. 6. 2, 28· ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον (ἐξυπ. τὸ [[πλοῖον]]) Εὐαγγ. κ. Λουκ. ε΄, 3: - Παθ., [[ἐξέρχομαι]] εἰς τὸ [[πέλαγος]] [[ἐναντίον]] τινός, τινι Ἡρόδ. 9. 98· ἐπανάγεσθαι ταῖς ναυσὶ Θουκ. 8. 42· καὶ ἀπολ., Ἡρόδ. 7. 194, Ξεν. Ἑλλην. 2. 1, 24· ἐπὶ τὴν Χίον [[αὐτόθι]] 1. 6, 38. V. ἐν τῷ Παθ. [[ὡσαύτως]], ἐπὶ πλεόντων, φέρομαι ὑπὸ τῶν ἀνέμων εἴς τι [[μέρος]], εἴς τινα τόπον, τοὺς ἂν λάβωσι Ἑλλήνων ἐπαναχθέντας Ἡρόδ. 4. 103, [[ἔνθα]] ὁ Schweigh. προτείνει: ἐπενειχθέντας.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπανάξω, <i>ao.</i> ἐπανήγαγον;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ([[ἀνά]] en haut) faire remonter;<br /><b>2</b> conduire au large ; <i>Pass.</i> gagner la haute mer ; [[εἰς]] τὴν Χίον XÉN partir pour une expédition maritime contre Chios;<br /><b>3</b> <i>fig.</i> exciter (le courage, la colère, <i>etc.</i>);<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) ramener en arrière, ramener : τὸ [[στρατόπεδον]] THC reporter son camp en arrière ; <i>fig.</i> τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν XÉN ramener le discours à son point de départ (<i>litt.</i> à son fondement) <i>ou</i> au sujet;<br /><b>III.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν, [[νῆα]] <i>ou</i> στρατόν);<br /><b>1</b> gagner la haute mer;<br /><b>2</b> revenir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνάγω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR