3,277,119
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> παραιρήσω, <i>ao.2</i> παρεῖλον, <i>pf.</i> παρῄρηκα;<br />ôter d'auprès de <i>ou</i> de, enlever de, avec l'acc. ; avec un gén. ôter une part de : [[τοῦ]] φρουρίου THC renverser une partie d'un fort ; <i>fig.</i> ἀρὰν ἔς τινα EUR faire retomber une malédiction sur la tête de qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παραιρέομαι]], [[παραιροῦμαι]] détourner à son profit, s'emparer de, acc. ; τινα μητρός EUR séparer qqn de sa mère ; τινός [[τι]] enlever qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[αἱρέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> παραιρήσω, <i>ao.2</i> παρεῖλον, <i>pf.</i> παρῄρηκα;<br />ôter d'auprès de <i>ou</i> de, enlever de, avec l'acc. ; avec un gén. ôter une part de : [[τοῦ]] φρουρίου THC renverser une partie d'un fort ; <i>fig.</i> ἀρὰν ἔς τινα EUR faire retomber une malédiction sur la tête de qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παραιρέομαι]], [[παραιροῦμαι]] détourner à son profit, s'emparer de, acc. ; τινα μητρός EUR séparer qqn de sa mère ; τινός [[τι]] enlever qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[αἱρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=παρ-αιρέω wegnemen, afnemen:; λύπας π. verdriet wegnemen Eur. Hipp. 1105; ( ἀράς ) ὧν τὴν μίαν παρεῖλες... ἐς παῖδα τὸν σόν (vervloekingen), waarvan je de eerste tegen je eigen zoon hebt gebruikt Eur. Hipp. 1316; met acc. en gen., ook med.:; καί μ ( ε )... μητρὸς παρείλοντο en mij haalden zij van mijn moeder weg Eur. IT 25; met gen. part.:; τοῦ φρουρίου... παρεῖλε (een vloedgolf) spoelde een deel van het fort weg Thuc. 3.89.3; met gen. en gen. part.:; τῶν ἀδίκων π. φρονήματος de onrechtvaardigen een deel van hun trots ontnemen Eur. Hcld. 908; med. zich toe-eigenen:. τοὺς συνουσιαστὰς π. de toehoorders voor zich innemen Xen. Mem. 1.6.1; τὴν γυναῖκα π. (iemands) vrouw afpakken Aristot. Pol. 1311b6. med. uitsluiten:. π. τοὺς ἐκ δούλου de zonen van een slaaf uitsluiten (van burgerrecht) Aristot. Pol. 1278a32. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραιρέω:''' (aor. 2 παρεῖλον, pf. παρῄρηκα) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[отнимать]], [[отбирать]], [[лишать]] (τι Eur.): π. τοῦ φρουρίου Thuc. разрушить часть укрепления; π. φρονήματος Eur. лишать (части) разума; αὐτοὺς τὰ [[ἐφόδια]] τοῦ πολέμου παρῃρῆσθαι [[Iphicrates]] ap. Arst. лишить самого себя военного снабжения;<br /><b class="num">2)</b> [[брать]], [[выбирать]]: (τῶν ἀρῶν) τὴν μίαν π. ἔς τινα Eur. обрушить на кого-л. одно из проклятий;<br /><b class="num">3)</b> med. [[отрывать]], [[похищать]] (τινα μητρός Eur.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[уничтожать]], [[подавлять]] (τὴν θρασύτητα Dem.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[захватывать]], [[завладевать]] (πόλεις Dem.; [[ὅπλα]] Xen.; τὰς ἀγορὰς τοῖς στρατοπέδοις Polyb.; τὰ προπεπονημένα [[Theophrastus]] ap. Plut.);<br /><b class="num">6)</b> med. [[лишать гражданских прав]] (τοὺς ἐκ δούλου Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''παραιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. βʹ <i>παρεῖλον</i>, παρακ. <i>παρῄρηκα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[βγάζω]] από τη [[μέση]], [[αφαιρώ]], [[απομακρύνω]], [[αποσύρω]], σε Ευρ.· με γεν. διαιρ., [[αποκόπτω]] [[κάτι]], [[αποσπώ]] από κάποιο [[πράγμα]], στον ίδ., Θουκ. — Παθ., <i>παρῃρημένοι τὰ ὅπλα</i>, έχοντας αφαιρέσει τα όπλα από πάνω τους (έχοντας αφοπλιστεί), σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραιρέω]] ἀρὰνεἰς παῖδα, [[απομακρύνω]] την [[κατάρα]] από το [[κεφάλι]] του παιδιού [[σου]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[αποσπώ]] [[κάτι]] από την [[πλευρά]] κάποιου, [[αφαιρώ]], [[εξαπατώ]], σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[απομακρύνω]], σε Ξεν. — Μέσ., <i>παραιρεῖσθαι τὴν [[θρασύτητα]]</i>, [[μετριάζω]], [[κάμπτω]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[παίρνω]] [[μακριά]] από, [[κλέβω]] από, <i>τί</i>, <i>τινος</i>, σε Ηρόδ., Ευρ. | |lsmtext='''παραιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. βʹ <i>παρεῖλον</i>, παρακ. <i>παρῄρηκα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[βγάζω]] από τη [[μέση]], [[αφαιρώ]], [[απομακρύνω]], [[αποσύρω]], σε Ευρ.· με γεν. διαιρ., [[αποκόπτω]] [[κάτι]], [[αποσπώ]] από κάποιο [[πράγμα]], στον ίδ., Θουκ. — Παθ., <i>παρῃρημένοι τὰ ὅπλα</i>, έχοντας αφαιρέσει τα όπλα από πάνω τους (έχοντας αφοπλιστεί), σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραιρέω]] ἀρὰνεἰς παῖδα, [[απομακρύνω]] την [[κατάρα]] από το [[κεφάλι]] του παιδιού [[σου]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[αποσπώ]] [[κάτι]] από την [[πλευρά]] κάποιου, [[αφαιρώ]], [[εξαπατώ]], σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[απομακρύνω]], σε Ξεν. — Μέσ., <i>παραιρεῖσθαι τὴν [[θρασύτητα]]</i>, [[μετριάζω]], [[κάμπτω]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[παίρνω]] [[μακριά]] από, [[κλέβω]] από, <i>τί</i>, <i>τινος</i>, σε Ηρόδ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παραιρέω''': μέλλ. -ήσω: ἀόρ. παρεῖλον. Ἀφαιρῶ ἀπὸ πλησίον τινός, ἀπομακρύνω, [[ἀποσύρω]], τι Εὐρ. Ἑκάβ. 591, Ἱππ. 1104· - [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν. διαιρετ., ἀφαιρῶ [[μέρος]].., φρονήματος ὁ αὐτ. ἐν Ἡρακλ. 908· [[ἔνθα]] ἴδε Elmsl.· τῆς λύπης Ὑπερείδ. παρὰ Στοβ. 618. 6 τοῦ φρουρίου Θουκ. 3. 89. -Παθ., Ἱππ. π. Ἀγμ. 774. 2) παρεῖλες (ἀρὰν) ἐς τὸν παῖδα τὸν σόν, παρελὼν ἀνάλωσας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ υἱοῦ σου, Εὐρ. Ἱππ. 1316. ΙΙ. Μέσ., ἀποσπῶ τι [[παρά]] τινος καὶ προσελκύω αὐτὸ εἰς τὸ [[μέρος]] μου, βουλόμενος τοὺς συνουσιαστὰς [[αὐτοῦ]] παρελέσθαι Ξεν. Ἀπομν. 1. 6, 1· πόλεις παραιρεῖται οὐδὲν αὐτῷ προσηκούσας Δημ. 289. 6, πρβλ. 1482. 4· π. γυναῖκα Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 10, 10. 2) ἀφαιρῶ, τὰ ὅπλα Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 20· εἷς [[μόνος]] δ’ [[ἱππεύς]] τις αὐτῆς τὸν βίον παρείλετο Ἀναξίλας ἐν «Νεοττίδι»1. 10, πρβλ. Μένανδρ. ἐν «Δυσκόλῳ» 2, 8· (καὶ ἐν τῷ παθ., παρῃρημένοι τὰ ὅπλα, ἀφηρημένοι, ἀφαιρεθέντες, Δημ. 366, ἐν τέλ.) παραιρεῖσθαι τὴν θρασύτητα, μετριάζειν αὐτήν, ὁ αὐτ. 406. 3· π. τούς ἐκ δούλου, ἀποστερῶ τῶν πολιτικῶν δικαιωμάτων, τοῦ δικαιώματος ψήφου, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 5, 8, πρβλ. 3. 14, 13· παρῃρῆσθαι τὰ [[ἐφόδια]], ἐν αὐστηρῶς μέσῃ σημασίᾳ, ὅτι ἐστέρησαν ἑαυτοὺς τῶν ἐφοδίων, ὁ αὐτ. ἐν Ρητ. 3. 10, 7. 3) [[καθόλου]] ἀφαιρῶ ἀπό τινος, [[κλέπτω]] τί τινος Πολύβ. 1. 18, 9, κτλ. - Ἴδε Κόντου Παρατηρ. εἰς Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 35. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 παρεῖλον perf. παρῄρηκα<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[away]] from [[beside]], [[withdraw]], [[remove]], Eur.:— c. gen. partit. to [[take]] [[away]] [[part]] of a [[thing]], Eur., Thuc.:—Pass., παρῃρημένοι τὰ ὅπλα having [[their]] [[arms]] taken from them, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> π. ἀρὰν εἰς παῖδα to [[draw]] aside the [[curse]] on thy son's [[head]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[draw]] [[over]] to one's own [[side]], [[seduce]], [[detach]], Xen., Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] [[away]], Xen.: Mid., παραιρεῖσθαι τὴν θρασύτητα to [[lessen]], [[damp]] it, Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[take]] [[away]] from, [[steal]] [[away]] from, τί τινος Hdt., Eur. | |mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 παρεῖλον perf. παρῄρηκα<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[away]] from [[beside]], [[withdraw]], [[remove]], Eur.:— c. gen. partit. to [[take]] [[away]] [[part]] of a [[thing]], Eur., Thuc.:—Pass., παρῃρημένοι τὰ ὅπλα having [[their]] [[arms]] taken from them, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> π. ἀρὰν εἰς παῖδα to [[draw]] aside the [[curse]] on thy son's [[head]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[draw]] [[over]] to one's own [[side]], [[seduce]], [[detach]], Xen., Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] [[away]], Xen.: Mid., παραιρεῖσθαι τὴν θρασύτητα to [[lessen]], [[damp]] it, Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[take]] [[away]] from, [[steal]] [[away]] from, τί τινος Hdt., Eur. | ||
}} | }} |