Anonymous

παρωθέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> παρωθήσω <i>ou</i> [[παρώσω]], <i>ao.</i> πάρωσα;<br />pousser de côté, <i>fig.</i> dissimuler;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παρωθέομαι]], [[παρωθοῦμαι]] repousser de côté loin de soi, acc. ; <i>fig.</i> repousser durement, chasser : τινα τιμῆς LUC exclure qqn d'une charge honorifique.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὠθέω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> παρωθήσω <i>ou</i> [[παρώσω]], <i>ao.</i> πάρωσα;<br />pousser de côté, <i>fig.</i> dissimuler;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παρωθέομαι]], [[παρωθοῦμαι]] repousser de côté loin de soi, acc. ; <i>fig.</i> repousser durement, chasser : τινα τιμῆς LUC exclure qqn d'une charge honorifique.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὠθέω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''παρωθέω''': μέλλ. -ώσω καὶ -ωθήσω· ― ὠθῶ πλαγίως, εἰς χώραν Ἱππ. π. Ἄρθρ. 794· ὠθῶ κατὰ [[μέρος]] ἢ [[μακράν]], [[ἀπορρίπτω]], περιφρονῶ, Ἔρωτα Σοφ. Τρ. 358· δοῦλον [[λέχος]] Εὐρ. Ἀνδρ. 30, πρβλ. Ἠλ. 1037. ― Παθ., παραμελοῦμαι, περιφρονοῦμαι, Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 14· παρεῶσθαι καὶ ἐν οὐδενὸς [[εἶναι]] μέρει Δημ. 23. 14, πρβλ. 655. 15 (ἐν ἀμφοτέροις τοῖς χωρίοις μετὰ διαφόρου γραφ. παρεωρᾶσθαι). 2) Μέσ., ἀπωθῶ [[μακράν]] μου, [[ἀπορρίπτω]], Εὐρ. Ἡρακλ. 237, Αἰσχίν. 14. 38· π. τινα [[τιμῆς]], [[ἀποβάλλω]] τῆς ἀρχῆς, Λουκ. Τίμ. 4· π. τῶν [[χρεών]], βάλλω τὸ πεπρωμένον κατὰ [[μέρος]], Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 519. 3) ἐπὶ χρόνου, [[ἀναβάλλω]], Πλάτ. Πόλ. 471G.
|elnltext=παρ-ωθέω act. wegduwen, opzij stoten; overdr. verwerpen:. ὃν νῦν παρώσας οὗτος ἔμπαλιν λέγει hij schuift die nu terzijde en beweert het tegendeel Soph. Tr. 358. med. afwijzen:; τοὺς σοὺς μὴ π. λόγους jouw woorden niet af te wijzen Eur. Hcld. 237; σε... π. τῆς τιμῆς u uit uw erepositie stoten Luc. 25.4; uitstellen:. ὃ ἐν τῷ πρόσθεν παρωσάμενος wat je in het voorafgaande hebt uitgesteld Plat. Resp. 471c.
}}
{{elru
|elrutext='''παρωθέω:''' (fut. παρωθήσω и [[παρώσω]], aor. πάρωσα)<br /><b class="num">1)</b> [[отталкивать]], [[отстранять]], [[отвергать]] ([[δοῦλον]] [[λέχος]] Eur.): παρώσασθαι ξένους Eur. оттолкнуть от себя гостей; ἀλλήλους παρωθούμενοι Luc. тесня друг друга; παρώσασθαι τῆς [[τιμῆς]] (sc. τινα) Luc. лишить кого-л. почестей;<br /><b class="num">2)</b> [[утаивать]]: (τὸν ἐρωτα) παρώσας [[ἔμπαλιν]] λέγει Soph. умолчав о любви (Геракла), он говорит совсем противоположное;<br /><b class="num">3)</b> [[откладывать на будущее]] (τι Plat.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρωθέω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> και <i>-ωθήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[σπρώχνω]] [[παράμερα]], [[απορρίπτω]], [[περιφρονώ]], σε Σοφ., Ευρ. — Παθ., τοποθετούμαι [[παράμερα]], προσβάλλομαι, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., [[σπρώχνω]] [[μακριά]] από κάποιον, [[απορρίπτω]], [[αρνούμαι]], σε Ευρ., Αισχίν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για χρόνο, [[αναβάλλω]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''παρωθέω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> και <i>-ωθήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[σπρώχνω]] [[παράμερα]], [[απορρίπτω]], [[περιφρονώ]], σε Σοφ., Ευρ. — Παθ., τοποθετούμαι [[παράμερα]], προσβάλλομαι, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., [[σπρώχνω]] [[μακριά]] από κάποιον, [[απορρίπτω]], [[αρνούμαι]], σε Ευρ., Αισχίν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για χρόνο, [[αναβάλλω]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρωθέω:''' (fut. παρωθήσω и [[παρώσω]], aor. πάρωσα)<br /><b class="num">1)</b> [[отталкивать]], [[отстранять]], [[отвергать]] ([[δοῦλον]] [[λέχος]] Eur.): παρώσασθαι ξένους Eur. оттолкнуть от себя гостей; ἀλλήλους παρωθούμενοι Luc. тесня друг друга; παρώσασθαι τῆς [[τιμῆς]] (sc. τινα) Luc. лишить кого-л. почестей;<br /><b class="num">2)</b> [[утаивать]]: (τὸν ἐρωτα) παρώσας [[ἔμπαλιν]] λέγει Soph. умолчав о любви (Геракла), он говорит совсем противоположное;<br /><b class="num">3)</b> [[откладывать на будущее]] (τι Plat.).
|lstext='''παρωθέω''': μέλλ. -ώσω καὶ -ωθήσω· ― ὠθῶ πλαγίως, εἰς χώραν Ἱππ. π. Ἄρθρ. 794· ὠθῶ κατὰ [[μέρος]] [[μακράν]], [[ἀπορρίπτω]], περιφρονῶ, Ἔρωτα Σοφ. Τρ. 358· δοῦλον [[λέχος]] Εὐρ. Ἀνδρ. 30, πρβλ. Ἠλ. 1037. ― Παθ., παραμελοῦμαι, περιφρονοῦμαι, Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 14· παρεῶσθαι καὶ ἐν οὐδενὸς [[εἶναι]] μέρει Δημ. 23. 14, πρβλ. 655. 15 (ἐν ἀμφοτέροις τοῖς χωρίοις μετὰ διαφόρου γραφ. παρεωρᾶσθαι). 2) Μέσ., ἀπωθῶ [[μακράν]] μου, [[ἀπορρίπτω]], Εὐρ. Ἡρακλ. 237, Αἰσχίν. 14. 38· π. τινα [[τιμῆς]], [[ἀποβάλλω]] τῆς ἀρχῆς, Λουκ. Τίμ. π. τῶν [[χρεών]], βάλλω τὸ πεπρωμένον κατὰ [[μέρος]], Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 519. 3) ἐπὶ χρόνου, [[ἀναβάλλω]], Πλάτ. Πόλ. 471G.
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ωθέω act. wegduwen, opzij stoten; overdr. verwerpen:. ὃν νῦν παρώσας οὗτος ἔμπαλιν λέγει hij schuift die nu terzijde en beweert het tegendeel Soph. Tr. 358. med. afwijzen:; τοὺς σοὺς μὴ π. λόγους jouw woorden niet af te wijzen Eur. Hcld. 237; σε... π. τῆς τιμῆς u uit uw erepositie stoten Luc. 25.4; uitstellen:. ὃ ἐν τῷ πρόσθεν παρωσάμενος wat je in het voorafgaande hebt uitgesteld Plat. Resp. 471c.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ώσω -ωθήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[push]] aside, [[reject]], [[slight]], Soph., Eur.:—Pass. to be set aside, slighted, Xen., Dem.<br /><b class="num">2.</b> Mid. to [[push]] [[away]] from [[oneself]], [[reject]], [[renounce]], Eur., Aeschin.<br /><b class="num">3.</b> of [[time]], to put off, Plat.
|mdlsjtxt=fut. -ώσω -ωθήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[push]] aside, [[reject]], [[slight]], Soph., Eur.:—Pass. to be set aside, slighted, Xen., Dem.<br /><b class="num">2.</b> Mid. to [[push]] [[away]] from [[oneself]], [[reject]], [[renounce]], Eur., Aeschin.<br /><b class="num">3.</b> of [[time]], to put off, Plat.
}}
}}