3,277,206
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=<b>1</b> pêcher à la seine;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> prendre comme dans un filet.<br />'''Étymologie:''' [[σαγήνη]]. | |btext=<b>1</b> pêcher à la seine;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> prendre comme dans un filet.<br />'''Étymologie:''' [[σαγήνη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=σαγηνεύω [σαγήνη] met een sleepnet vissen; uitbr. jacht maken op, uitkammen:; ἐσαγήνευον τοὺς ἀνθρώπους zij maakten jacht op de mensen Hdt. 6.31.1; σ. πᾶσαν τὴν Ἐρετρικήν het hele gebied rond Eretria uitkammen Plat. Lg. 698d; overdr.. σαγηνευθεὶς ὑπ’ ἔρωτι door liefdesverlangen gevangen AP 11.52.1. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σᾰγηνεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[ловить сетью]] Luc.;<br /><b class="num">2)</b> [[уловлять словно сетью]], [[опутывать]] (σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι Anth.);<br /><b class="num">3)</b> воен. [[оцеплять]], [[окружать]], [[брать в кольцо]] (ἀνθρώπους, Σάμον Her.; πᾶσαν τὴν Ἐρετρικήν Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''σᾰγηνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[πιάνω]] ψάρια με αλιευτικό μεγάλο [[δίχτυ]] ([[σαγήνη]]), [[ψαρεύω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[σαρώνω]], όπως αν χρησιμοποιούσα αλιευτικό [[δίχτυ]], δηλ. [[καταδιώκω]] σχηματίζοντας στρατιωτική [[παράταξη]], [[εκδιώκω]] τον πληθυσμό από την [[έκταση]] μιας χώρας πορευόμενος [[εναντίον]] της, πρακτική των Περσών, σε Ηρόδ. κ.λπ. — Παθ., <i>σαγηνευθεὶς ὑπ' ἔρωτι</i>, σε Ανθ. | |lsmtext='''σᾰγηνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[πιάνω]] ψάρια με αλιευτικό μεγάλο [[δίχτυ]] ([[σαγήνη]]), [[ψαρεύω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[σαρώνω]], όπως αν χρησιμοποιούσα αλιευτικό [[δίχτυ]], δηλ. [[καταδιώκω]] σχηματίζοντας στρατιωτική [[παράταξη]], [[εκδιώκω]] τον πληθυσμό από την [[έκταση]] μιας χώρας πορευόμενος [[εναντίον]] της, πρακτική των Περσών, σε Ηρόδ. κ.λπ. — Παθ., <i>σαγηνευθεὶς ὑπ' ἔρωτι</i>, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σᾰγηνεύω''': [[περικλείω]] καὶ [[ἀγρεύω]] ἰχθῦς διὰ τοῦ συρομένου δικτύου ([[σαγήνη]]), Φιλόστρ. 29, Λουκ. Ὄνειρος ἢ Ἀλεκτρ. 3, Θεῶν Διάλ. 15. 3. ΙΙ. μεταφορ., [[ἐκδιώκω]] πάντας τοὺς κατοίκους χώρας τινὸς σχηματίσας στρατιωτικὴν γραμμὴν καὶ [[οὕτως]] ἐπιτρέχων τὴν χώραν, Περσικὴ [[συνήθεια]], σ. ἀνθρώπους Ἡρόδ. 6. 31, Στράβ 448, Διογ. Λ. 3. 33· σ. [[ὥσπερ]] ἐν δικτύοις Ἡρῳδιαν. 4. 9· σ. Σάμον, ἐρημώνω αὐτὴν ἀπὸ ἀνθρώπων, Ἡρόδ. 3. 149· [[οὕτως]], [ὡς] συνάψαντες ... τὰς χεῖρας σαγηνεύσαιεν πᾶσαν τὴν Ἐρετρικὴν οἱ στρατιῶται τοῦ Δάτιδος Πλάτ. Νόμ. 698D· πρβλ. Ἀππ. Μιθρ. 67. 2) [[καθόλου]], [[συλλαμβάνω]] ὡς ἐν δικτύῳ, σοφισταὶ σαγ. τὼς νεὼς Λῦσις παρ’ Ἰαμβλίχ. ἐν βίῳ Πυθαγ. 76, πρβλ. Λουκ. Τίμ. 25· σαγηνευθεὶς ὑπ’ ἔρωτι Ἀνθ. Π. 11. 52, πρβλ. Ἡλιόδ. 1. 9. 3) παρὰ τοῖς Ἐκκλ., [[συλλαμβάνω]] ζῶντα, σῴζω, ὡς τὸ [[ζωγρέω]] ἐν τῇ Καινῇ Διαθήκῃ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=σᾰγηνεύω, fut. -σω<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[fish]] with a [[drag]]-net (σαγήνἠ, Luc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[sweep]] as with a [[drag]]-net, i. e. to [[sweep]] the [[population]] off the [[face]] of a [[country]] by forming a [[line]] and marching [[over]] it, a Persian [[practice]], Hdt., etc.: Pass., σαγηνευθεὶς ὑπ' ἔρωτι Anth. | |mdlsjtxt=σᾰγηνεύω, fut. -σω<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[fish]] with a [[drag]]-net (σαγήνἠ, Luc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[sweep]] as with a [[drag]]-net, i. e. to [[sweep]] the [[population]] off the [[face]] of a [[country]] by forming a [[line]] and marching [[over]] it, a Persian [[practice]], Hdt., etc.: Pass., σαγηνευθεὶς ὑπ' ἔρωτι Anth. | ||
}} | }} |