Anonymous

κατατίθημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> déposer :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> [[τόξον]] OD son arc ; τὰ ὅπλα XÉN ses armes ; [[τι]] [[ἐκ]] καπνοῦ OD déposer ailleurs un objet qu’on retire de la fumée;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer de l'argent, payer ; τάλαντα [[τῷ]] θεῷ HDT déposer des talents en offrande à la divinité ; μηδὲν αὐτῶν καταθείς XÉN sans rien payer pour eux ; κ. ἃ ὑπέσχετο SOPH acquitter la promesse que tu as faite;<br /><b>II.</b> déposer en public, <i>d'où</i><br /><b>1</b> proposer : ἄεθλα OD des prix ; λέβητα IL un bassin comme prix;<br /><b>2</b> communiquer : [[ἐς]] μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα HDT communiquer aux Perses une part du pouvoir;<br /><i><b>Moy.</b></i> κατατίθεμαι;<br /><b>I. 1</b> déposer, quitter : τεύχεα IL ses armes ; χλαῖναν OD sa tunique ; <i>fig.</i> τὴν μοναρχίαν PLUT abdiquer la dictature;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer un mort, enterrer;<br /><b>3</b> déposer, mettre de côté, négliger, acc.;<br /><b>4</b> déposer, faire cesser : πόλεμον THC une guerre ; <i>Pass.</i> ξυμφορᾶς [[μετρίως]] κατατιθεμένης THC l'incident étant arrangé sans déshonneur et sous le coup de revers encore sans gravité;<br /><b>II.</b> déposer <i>ou</i> réserver pour soi :<br /><b>1</b> déposer en un lieu sûr : πρέσβεις THC, λείαν [[εἰς]] XÉN transporter et déposer en lieu sûr des envoyés, du butin, <i>etc.</i><br /><b>2</b> mettre en dépôt, en réserve pour soi, se réserver, acc. : [[τι]] ἐπὶ δόρπῳ OD qch pour son souper ; [[ἔντεα]] [[ἐς]] θάλαμον OD déposer son armure à l'écart dans sa chambre ; θησαυροὺς [[ἐν]] οἴκῳ XÉN déposer des trésors dans sa maison ; <i>fig.</i> [[χάριτα]] HDT, χάριν τινί XÉN se faire une réserve de reconnaissance chez qqn, <i>càd</i> lui accorder un bienfait, lui rendre un service ; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι XÉN, ἔχθραν [[πρός]] τινα PLUT s'amasser un fonds d'amitié, de haine, chez qqn ; πολλὰ [[αἱ]] μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω SOPH une longue vie met en réserve (pour les retrouver dans la vieillesse) beaucoup de choses plus voisines de la douleur (que du plaisir);<br /><b>3</b> consigner, enregistrer, acc.;<br /><b>4</b> dépenser, employer : <i>fig.</i> τὴν σχολὴν [[εἴς]] [[τι]] PLUT employer son loisir à qch.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τίθημι]].
|btext=<b>I.</b> déposer :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> [[τόξον]] OD son arc ; τὰ ὅπλα XÉN ses armes ; [[τι]] [[ἐκ]] καπνοῦ OD déposer ailleurs un objet qu’on retire de la fumée;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer de l'argent, payer ; τάλαντα [[τῷ]] θεῷ HDT déposer des talents en offrande à la divinité ; μηδὲν αὐτῶν καταθείς XÉN sans rien payer pour eux ; κ. ἃ ὑπέσχετο SOPH acquitter la promesse que tu as faite;<br /><b>II.</b> déposer en public, <i>d'où</i><br /><b>1</b> proposer : ἄεθλα OD des prix ; λέβητα IL un bassin comme prix;<br /><b>2</b> communiquer : [[ἐς]] μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα HDT communiquer aux Perses une part du pouvoir;<br /><i><b>Moy.</b></i> κατατίθεμαι;<br /><b>I. 1</b> déposer, quitter : τεύχεα IL ses armes ; χλαῖναν OD sa tunique ; <i>fig.</i> τὴν μοναρχίαν PLUT abdiquer la dictature;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer un mort, enterrer;<br /><b>3</b> déposer, mettre de côté, négliger, acc.;<br /><b>4</b> déposer, faire cesser : πόλεμον THC une guerre ; <i>Pass.</i> ξυμφορᾶς [[μετρίως]] κατατιθεμένης THC l'incident étant arrangé sans déshonneur et sous le coup de revers encore sans gravité;<br /><b>II.</b> déposer <i>ou</i> réserver pour soi :<br /><b>1</b> déposer en un lieu sûr : πρέσβεις THC, λείαν [[εἰς]] XÉN transporter et déposer en lieu sûr des envoyés, du butin, <i>etc.</i><br /><b>2</b> mettre en dépôt, en réserve pour soi, se réserver, acc. : [[τι]] ἐπὶ δόρπῳ OD qch pour son souper ; [[ἔντεα]] [[ἐς]] θάλαμον OD déposer son armure à l'écart dans sa chambre ; θησαυροὺς [[ἐν]] οἴκῳ XÉN déposer des trésors dans sa maison ; <i>fig.</i> [[χάριτα]] HDT, χάριν τινί XÉN se faire une réserve de reconnaissance chez qqn, <i>càd</i> lui accorder un bienfait, lui rendre un service ; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι XÉN, ἔχθραν [[πρός]] τινα PLUT s'amasser un fonds d'amitié, de haine, chez qqn ; πολλὰ [[αἱ]] μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω SOPH une longue vie met en réserve (pour les retrouver dans la vieillesse) beaucoup de choses plus voisines de la douleur (que du plaisir);<br /><b>3</b> consigner, enregistrer, acc.;<br /><b>4</b> dépenser, employer : <i>fig.</i> τὴν σχολὴν [[εἴς]] [[τι]] PLUT employer son loisir à qch.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
}}
{{elru
|elrutext='''κατατίθημι:''' (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 [[κάτθεμεν]] - 3 л. pl. [[κάτθεσαν]], 1 л. pl. conjct. [[καταθείομεν]] = καταθῶμεν, inf. [[κατθέμεν]]; med.: 1 л. pl. aor. 2 [[κατθέμεθα]], 3 л. dual. [[κατθέσθην]], conjct. [[καταθείομαι]] = καταθῶμαι, part. [[κατθέμενος]]) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[класть]], [[складывать]] (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ [[ὅπλα]] εἰς τὸ [[μέσον]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> (тж. κ. εἰς [[μέσον]] Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.);<br /><b class="num">3)</b> med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ [[σῶμα]] Plut. предаться отдыху;<br /><b class="num">4)</b> med. [[снимать с себя]] (ζώναν Pind.; [[θοἰμάτιον]] Arph.);<br /><b class="num">5)</b> тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): [[κατθέμενοι]] [[γοάοιεν]] Hom. погребая (нас, они) рыдали бы;<br /><b class="num">6)</b> med. [[откладывать]] (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον [[ἔνδοθι]] οἴκου Hes.; sc. [[σῖτον]] Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.);<br /><b class="num">7)</b> [[переносить]], [[помещать]] (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.);<br /><b class="num">8)</b> [[высаживать]] (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.);<br /><b class="num">9)</b> [[прокладывать]] (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.);<br /><b class="num">10)</b> med. [[отправлять]] (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.);<br /><b class="num">11)</b> med. [[отправлять в качестве заложников]] (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.);<br /><b class="num">12)</b> [[помещать]], [[заключать]], [[сажать]] (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.);<br /><b class="num">13)</b> (в качестве награды или приза), [[ставить]], [[предлагать]], (ἄεθλα, λέβητα Hom.);<br /><b class="num">14)</b> [[выставлять]] (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.);<br /><b class="num">15)</b> med. [[слагать с себя]] ([[ἀρχήν]], μοναρχίαν Plut.);<br /><b class="num">16)</b> (преимущ. с εἰς τὸ [[μέσον]] или εἰς τὸ [[κοινόν]]) предоставлять, передавать: ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν [[καταθεῖναι]] Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ [[ἴδιον]] καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ [[αὑτοῦ]] [[ἔργον]] ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием;<br /><b class="num">17)</b> med. [[откладывать в сторону]], [[оставлять без внимания]] (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.;<br /><b class="num">18)</b> med. [[прекращать]] (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23);<br /><b class="num">19)</b> med. [[направлять]] (ὀργὴν εἴς τινα Xen.);<br /><b class="num">20)</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[δέκα]] τάλαντά τινι Her.; [[δύο]] δραχμάς Arph.; [[μετοίκιον]] Lys.; [[ὄφλημα]] Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, [[ποῖ]] καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?;<br /><b class="num">21)</b> [[отплачивать]], [[возмещать]]: κ. τινι [[χάριν]] Pind. отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">22)</b> med. иметь право на возмещение, aor. заслужить ([[χάριτα]] μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и [[χάριν]] καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу;<br /><b class="num">23)</b> med. [[приобретать]], [[стяжать]] ([[κλέος]] Her.; [[δόξαν]] Thuc.; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18);<br /><b class="num">24)</b> [[вносить]], [[заносить]], [[записывать]] (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς [[βιβλίον]] Dem.);<br /><b class="num">25)</b> med. [[расходовать]], [[употреблять]] (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 42:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατατίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]], αόρ. βʹ <i>κατ-έθην</i>· Επικ. τύποι, πληθ. <i>κάτ-θεμεν</i>, <i>κάτ-θετε</i>, <i>κάτ-θεσαν</i>, απαρ. κατ-[[θέμεν]], αʹ πληθ. υποτ. κατα-[[θείομεν]] (αντί για <i>κατα-θῶμεν</i>) —<br /><b class="num">I. 1.</b> Μέσ., <i>κατ-θέμεθα</i>, <i>κατ-θέσθην</i>, μτχ. [[καταθείομαι]]· υποτ. αντί για <i>καταθῶμαι</i>, μτχ. κατ-[[θέμενος]]· [[θέτω]], [[τοποθετώ]] ή απλώνομαι, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταθέτω]] ή [[προβάλλω]] ως [[βραβείο]], σε Ομήρ. Οδ.· κ.τι ἐς [[μέσον]], [[καταβάλλω]], [[βάζω]] στη [[μέση]], δηλ. προς [[κοινή]] [[χρήση]], σε Ευρ.· [[αλλά]], ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα, [[μεταδίδω]] στους Πέρσες την [[εξουσία]], [[παρέχω]] σ' αυτούς [[μέρος]] της εξουσίας, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καταβάλλω]] ως [[πληρωμή]], [[αποπληρώνω]], στον ίδ., σε Αριστοφ. κ.λπ.· [[εκπληρώνω]] [[υπόσχεση]], <i>ἃ δ' ὑπέσχεό ποτ' καταθήσεις</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[τοποθετώ]], [[θέτω]], σε Θέογν., Ηρόδ.· ομοίως στη Μέσ., βλ. παρακ. II. 1. 4.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[καταθέτω]], [[βάζω]] κατά [[μέρος]] για τον εαυτό μου, Λατ. deponere, λέγεται για όπλα ή ρούχα, σε Όμηρ. κ.λπ. <b>2. α)</b> μεταφ., [[βάζω]] [[τέλος]] σε, [[κανονίζω]], [[τελειώνω]], [[τακτοποιώ]], <i>τὸν πολεμον</i>, σε Θουκ. <b>β)</b> [[βάζω]] κατά μερος, [[συμπεριφέρομαι]] απερίσκεπτα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] σε κάποιον [[τόπο]], σε Ησίοδ. κ.λπ.· λέγεται για τους νεκρούς, [[θάβω]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> [[καταθέτω]] για τον εαυτό μου, [[αποθέτω]] (βλ. ανωτ. I. 4), στο ίδ. κ.λπ.· μεταφ., κατατίθεσθαι [[κλέος]], [[θησαυρίζω]] [[δόξα]], σε Ηρόδ.· [[χάριτα]] ή [[χάριν]] κατατίθεσθαί τινι ή [[πρός]] τινα, [[θησαυρίζω]] [[ευγνωμοσύνη]] ή [[εύνοια]], Λατ. collocare gratiam [[apud]] aliquem, στον ίδ. κ.λπ.· ομοίως, <i>εὐεργεσίαν κ</i>., σε Θουκ. κ.λπ. <b>5. α)</b> [[εναποθέτω]] σε [[μέρος]] ασφαλές, στον ίδ., σε Ξεν. <b>β)</b> [[αποθέτω]] στη [[μνήμη]] ή ως [[ανάμνηση]], σε Θέογν., Πλάτ.
|lsmtext='''κατατίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]], αόρ. βʹ <i>κατ-έθην</i>· Επικ. τύποι, πληθ. <i>κάτ-θεμεν</i>, <i>κάτ-θετε</i>, <i>κάτ-θεσαν</i>, απαρ. κατ-[[θέμεν]], αʹ πληθ. υποτ. κατα-[[θείομεν]] (αντί για <i>κατα-θῶμεν</i>) —<br /><b class="num">I. 1.</b> Μέσ., <i>κατ-θέμεθα</i>, <i>κατ-θέσθην</i>, μτχ. [[καταθείομαι]]· υποτ. αντί για <i>καταθῶμαι</i>, μτχ. κατ-[[θέμενος]]· [[θέτω]], [[τοποθετώ]] ή απλώνομαι, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταθέτω]] ή [[προβάλλω]] ως [[βραβείο]], σε Ομήρ. Οδ.· κ.τι ἐς [[μέσον]], [[καταβάλλω]], [[βάζω]] στη [[μέση]], δηλ. προς [[κοινή]] [[χρήση]], σε Ευρ.· [[αλλά]], ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα, [[μεταδίδω]] στους Πέρσες την [[εξουσία]], [[παρέχω]] σ' αυτούς [[μέρος]] της εξουσίας, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καταβάλλω]] ως [[πληρωμή]], [[αποπληρώνω]], στον ίδ., σε Αριστοφ. κ.λπ.· [[εκπληρώνω]] [[υπόσχεση]], <i>ἃ δ' ὑπέσχεό ποτ' καταθήσεις</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[τοποθετώ]], [[θέτω]], σε Θέογν., Ηρόδ.· ομοίως στη Μέσ., βλ. παρακ. II. 1. 4.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[καταθέτω]], [[βάζω]] κατά [[μέρος]] για τον εαυτό μου, Λατ. deponere, λέγεται για όπλα ή ρούχα, σε Όμηρ. κ.λπ. <b>2. α)</b> μεταφ., [[βάζω]] [[τέλος]] σε, [[κανονίζω]], [[τελειώνω]], [[τακτοποιώ]], <i>τὸν πολεμον</i>, σε Θουκ. <b>β)</b> [[βάζω]] κατά μερος, [[συμπεριφέρομαι]] απερίσκεπτα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] σε κάποιον [[τόπο]], σε Ησίοδ. κ.λπ.· λέγεται για τους νεκρούς, [[θάβω]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> [[καταθέτω]] για τον εαυτό μου, [[αποθέτω]] (βλ. ανωτ. I. 4), στο ίδ. κ.λπ.· μεταφ., κατατίθεσθαι [[κλέος]], [[θησαυρίζω]] [[δόξα]], σε Ηρόδ.· [[χάριτα]] ή [[χάριν]] κατατίθεσθαί τινι ή [[πρός]] τινα, [[θησαυρίζω]] [[ευγνωμοσύνη]] ή [[εύνοια]], Λατ. collocare gratiam [[apud]] aliquem, στον ίδ. κ.λπ.· ομοίως, <i>εὐεργεσίαν κ</i>., σε Θουκ. κ.λπ. <b>5. α)</b> [[εναποθέτω]] σε [[μέρος]] ασφαλές, στον ίδ., σε Ξεν. <b>β)</b> [[αποθέτω]] στη [[μνήμη]] ή ως [[ανάμνηση]], σε Θέογν., Πλάτ.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
}}
{{elru
|elrutext='''κατατίθημι:''' (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 [[κάτθεμεν]] - 3 л. pl. [[κάτθεσαν]], 1 л. pl. conjct. [[καταθείομεν]] = καταθῶμεν, inf. [[κατθέμεν]]; med.: 1 л. pl. aor. 2 [[κατθέμεθα]], 3 л. dual. [[κατθέσθην]], conjct. [[καταθείομαι]] = καταθῶμαι, part. [[κατθέμενος]]) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[класть]], [[складывать]] (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ [[ὅπλα]] εἰς τὸ [[μέσον]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> (тж. κ. εἰς [[μέσον]] Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.);<br /><b class="num">3)</b> med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ [[σῶμα]] Plut. предаться отдыху;<br /><b class="num">4)</b> med. [[снимать с себя]] (ζώναν Pind.; [[θοἰμάτιον]] Arph.);<br /><b class="num">5)</b> тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): [[κατθέμενοι]] [[γοάοιεν]] Hom. погребая (нас, они) рыдали бы;<br /><b class="num">6)</b> med. [[откладывать]] (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον [[ἔνδοθι]] οἴκου Hes.; sc. [[σῖτον]] Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.);<br /><b class="num">7)</b> [[переносить]], [[помещать]] (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.);<br /><b class="num">8)</b> [[высаживать]] (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.);<br /><b class="num">9)</b> [[прокладывать]] (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.);<br /><b class="num">10)</b> med. [[отправлять]] (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.);<br /><b class="num">11)</b> med. [[отправлять в качестве заложников]] (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.);<br /><b class="num">12)</b> [[помещать]], [[заключать]], [[сажать]] (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.);<br /><b class="num">13)</b> (в качестве награды или приза), [[ставить]], [[предлагать]], (ἄεθλα, λέβητα Hom.);<br /><b class="num">14)</b> [[выставлять]] (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.);<br /><b class="num">15)</b> med. [[слагать с себя]] ([[ἀρχήν]], μοναρχίαν Plut.);<br /><b class="num">16)</b> (преимущ. с εἰς τὸ [[μέσον]] или εἰς τὸ [[κοινόν]]) предоставлять, передавать: ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν [[καταθεῖναι]] Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ [[ἴδιον]] καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ [[αὑτοῦ]] [[ἔργον]] ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием;<br /><b class="num">17)</b> med. [[откладывать в сторону]], [[оставлять без внимания]] (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.;<br /><b class="num">18)</b> med. [[прекращать]] (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23);<br /><b class="num">19)</b> med. [[направлять]] (ὀργὴν εἴς τινα Xen.);<br /><b class="num">20)</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[δέκα]] τάλαντά τινι Her.; [[δύο]] δραχμάς Arph.; [[μετοίκιον]] Lys.; [[ὄφλημα]] Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, [[ποῖ]] καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?;<br /><b class="num">21)</b> [[отплачивать]], [[возмещать]]: κ. τινι [[χάριν]] Pind. отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">22)</b> med. иметь право на возмещение, aor. заслужить ([[χάριτα]] μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и [[χάριν]] καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу;<br /><b class="num">23)</b> med. [[приобретать]], [[стяжать]] ([[κλέος]] Her.; [[δόξαν]] Thuc.; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18);<br /><b class="num">24)</b> [[вносить]], [[заносить]], [[записывать]] (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς [[βιβλίον]] Dem.);<br /><b class="num">25)</b> med. [[расходовать]], [[употреблять]] (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj