Anonymous

δαίνυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[δαίσω]], <i>ao.</i> ἔδαισα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> <i>propr.</i> faire les parts (pour un repas) : δ. δαῖτά τινι IL donner un repas à qqn;<br /><b>2</b> célébrer <i>ou</i> fêter par un repas;<br /><i><b>Moy.</b></i> δαίνυμαι (<i>impf.</i> ἐδαινύμην, <i>f.</i> δαίσομαι, <i>ao.</i> ἐδαισάμην, <i>pf. inus.</i>);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> prendre sa part d'un repas, festiner;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> manger ; <i>avec idée de violence</i> dévorer, consumer.<br />'''Étymologie:''' R. Δα, diviser, partager ; cf. [[δαίομαι]].
|btext=<i>f.</i> [[δαίσω]], <i>ao.</i> ἔδαισα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> <i>propr.</i> faire les parts (pour un repas) : δ. δαῖτά τινι IL donner un repas à qqn;<br /><b>2</b> célébrer <i>ou</i> fêter par un repas;<br /><i><b>Moy.</b></i> δαίνυμαι (<i>impf.</i> ἐδαινύμην, <i>f.</i> δαίσομαι, <i>ao.</i> ἐδαισάμην, <i>pf. inus.</i>);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> prendre sa part d'un repas, festiner;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> manger ; <i>avec idée de violence</i> dévorer, consumer.<br />'''Étymologie:''' R. Δα, diviser, partager ; cf. [[δαίομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=δαίνυμι en δαινύω [~ δαίομαι] ep. imperf. 3 sing. δαίνυ, med. 2 sing. δαίνυ(ο), ep. conj. med. 2 sing. δαινύῃ, ep. opt. med. 3 sing. δαινῦτο, plur. δαινύατο; aor. ἔδαισα, pass. ptc. δαισθείς; fut. δαίσω act. een feestmaal, banket houden, steeds met acc. v. h. inw. obj.:; δαίνυ δαῖτα γέρουσιν houd een banket voor de ouderen Il. 9.70; δ. γάμον, γάμους, ὑμεναίους een bruiloftsmaal houden;. δ. τάφον een begrafenismaal houden Il. 23.29. trakteren, met acc. v. pers.: τὸν ὁ Μήδων βασιλεὺς Ἀστυάγης ἀνόμῳ τραπέζῃ ἔδαισε die de koning van de Meden, Astyages, op een misdadige maaltijd had getrakteerd Hdt. 1.162.1. med. dineren, eten; met acc. van zaken zich te goed doen aan, eten:; ἥμεθα δαινύμενοι κρέα τ’ ἄσπετα καὶ μέθυ ἡδύ we zaten ons te goed te doen aan onuitsprekelijk veel vlees en zoete wijn Od. 10.184; met acc. v. h. inw. obj.:; δαίνυντ’ ἐρικυδέα δαῖτα ze deden zich te goed aan een verrukkelijke maaltijd Il. 24.803; uitbr.. οἳ μίαν ἄμφω … δαίνυντο τράπεζαν die met z’n tweeën samen tafelden Theocr. 13.38. pass. opgevreten, verteerd worden, met acc. resp.:. πυρὸς δεινᾶι φλογὶ σῶμα δαισθείς nadat hij wat zijn lichaam betreft verteerd was (d.w.z. nadat zijn lichaam verteerd was) door de vreselijke vlam van het vuur Eur. Hcld. 914 (lyr.).
}}
{{elru
|elrutext='''δαίνῡμι:''' (fut. [[δαίσω]])<br /><b class="num">1)</b> разделять пищу, т. е. устраивать (пир): δ. δαῖτά τινι Hom. (за)давать кому-л. пир; δ. τάφον Hom. устраивать погребальный пир; δ. γάμον Hom., HH, Pind., Diod., γάμους или ὑμεναίους Eur. справлять свадьбу;<br /><b class="num">2)</b> [[угощать]] (τινα Aesch., Eur., Her.);<br /><b class="num">3)</b> med. [[пировать]] Hom., Her.;<br /><b class="num">4)</b> med. [[есть]], [[вкушать]] (δαῖτα, [[κρέα]] καὶ [[μέθυ]] Hom.; [[κρέα]] Her.): μίαν τράπεζαν δ. Theocr. есть за одним столом;<br /><b class="num">5)</b> med. [[пожирать]], [[сжигать]] (δαίσαντο πυραὶ φῶτας Pind.): ἐχίδνης ἰὸς ἐδαίνυτο Soph. змеиный яд жег (Геракла).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δαίνῡμι:''' προστ. <i>δαίνῡ</i>, Επικ. γʹ ενικ. παρατ. <i>δαίνῡ</i>, μέλ. [[δαίσω]], αόρ. αʹ [[ἔδαισα]], Μέσ., βʹ ενικ. υποτ. [[δαινύῃ]], Επικ. γʹ ενικ. ευκτ. [[δαινῦτο]] (αντί <i>-ύοιτο</i>), γʹ πληθ. [[δαινύατο]], βʹ ενικ. παρατ. [[δαίνυ]]', δηλ. <i>-υο</i> ([[δαίω]] Β, [[διαχωρίζω]], [[διανέμω]], [[μοιράζω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[παραδίδω]] [[συμπόσιο]] ή [[γλέντι]], κάνω [[τραπέζι]], [[φιλεύω]], [[ευωχώ]], [[τραπεζώνω]]· [[δαίνυ]] δαῖτα γέρουσι, σε Ομήρ. Ιλ.· [[δαίνυμι]] γάμον, [[παραδίδω]] γαμήλιο [[τραπέζι]], σε Όμηρ.· [[δαίνυμι]] τάφον, [[παραδίδω]] ένα επικήδειο [[γεύμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[παραθέτω]] πλούσιο [[τραπέζι]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.· [[ζῶν]] με δαίσεις, εσύ πρόκειται να γίνεις το ζωντανό μου [[γεύμα]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[παρακάθημαι]] σε [[συμπόσιο]], [[ευωχούμαι]], σε Όμηρ., Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[γλεντοκοπώ]], [[καταβροχθίζω]], [[τρώω]], στον ίδ.· μίαν [[δαίνυμι]] τράπεζαν, [[παρακάθημαι]] σε κοινό [[τραπέζι]], σε Θεόκρ.· επίσης, λέγεται για το [[δηλητήριο]], [[καταναλώνω]], σε Σοφ.
|lsmtext='''δαίνῡμι:''' προστ. <i>δαίνῡ</i>, Επικ. γʹ ενικ. παρατ. <i>δαίνῡ</i>, μέλ. [[δαίσω]], αόρ. αʹ [[ἔδαισα]], Μέσ., βʹ ενικ. υποτ. [[δαινύῃ]], Επικ. γʹ ενικ. ευκτ. [[δαινῦτο]] (αντί <i>-ύοιτο</i>), γʹ πληθ. [[δαινύατο]], βʹ ενικ. παρατ. [[δαίνυ]]', δηλ. <i>-υο</i> ([[δαίω]] Β, [[διαχωρίζω]], [[διανέμω]], [[μοιράζω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[παραδίδω]] [[συμπόσιο]] ή [[γλέντι]], κάνω [[τραπέζι]], [[φιλεύω]], [[ευωχώ]], [[τραπεζώνω]]· [[δαίνυ]] δαῖτα γέρουσι, σε Ομήρ. Ιλ.· [[δαίνυμι]] γάμον, [[παραδίδω]] γαμήλιο [[τραπέζι]], σε Όμηρ.· [[δαίνυμι]] τάφον, [[παραδίδω]] ένα επικήδειο [[γεύμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[παραθέτω]] πλούσιο [[τραπέζι]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.· [[ζῶν]] με δαίσεις, εσύ πρόκειται να γίνεις το ζωντανό μου [[γεύμα]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[παρακάθημαι]] σε [[συμπόσιο]], [[ευωχούμαι]], σε Όμηρ., Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[γλεντοκοπώ]], [[καταβροχθίζω]], [[τρώω]], στον ίδ.· μίαν [[δαίνυμι]] τράπεζαν, [[παρακάθημαι]] σε κοινό [[τραπέζι]], σε Θεόκρ.· επίσης, λέγεται για το [[δηλητήριο]], [[καταναλώνω]], σε Σοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=δαίνυμι en δαινύω [~ δαίομαι] ep. imperf. 3 sing. δαίνυ, med. 2 sing. δαίνυ(ο), ep. conj. med. 2 sing. δαινύῃ, ep. opt. med. 3 sing. δαινῦτο, plur. δαινύατο; aor. ἔδαισα, pass. ptc. δαισθείς; fut. δαίσω act. een feestmaal, banket houden, steeds met acc. v. h. inw. obj.:; δαίνυ δαῖτα γέρουσιν houd een banket voor de ouderen Il. 9.70; δ. γάμον, γάμους, ὑμεναίους een bruiloftsmaal houden;. δ. τάφον een begrafenismaal houden Il. 23.29. trakteren, met acc. v. pers.: τὸν ὁ Μήδων βασιλεὺς Ἀστυάγης ἀνόμῳ τραπέζῃ ἔδαισε die de koning van de Meden, Astyages, op een misdadige maaltijd had getrakteerd Hdt. 1.162.1. med. dineren, eten; met acc. van zaken zich te goed doen aan, eten:; ἥμεθα δαινύμενοι κρέα τ’ ἄσπετα καὶ μέθυ ἡδύ we zaten ons te goed te doen aan onuitsprekelijk veel vlees en zoete wijn Od. 10.184; met acc. v. h. inw. obj.:; δαίνυντ’ ἐρικυδέα δαῖτα ze deden zich te goed aan een verrukkelijke maaltijd Il. 24.803; uitbr.. οἳ μίαν ἄμφω … δαίνυντο τράπεζαν die met z’n tweeën samen tafelden Theocr. 13.38. pass. opgevreten, verteerd worden, met acc. resp.:. πυρὸς δεινᾶι φλογὶ σῶμα δαισθείς nadat hij wat zijn lichaam betreft verteerd was (d.w.z. nadat zijn lichaam verteerd was) door de vreselijke vlam van het vuur Eur. Hcld. 914 (lyr.).
}}
{{elru
|elrutext='''δαίνῡμι:''' (fut. [[δαίσω]])<br /><b class="num">1)</b> разделять пищу, т. е. устраивать (пир): δ. δαῖτά τινι Hom. (за)давать кому-л. пир; δ. τάφον Hom. устраивать погребальный пир; δ. γάμον Hom., HH, Pind., Diod., γάμους или ὑμεναίους Eur. справлять свадьбу;<br /><b class="num">2)</b> [[угощать]] (τινα Aesch., Eur., Her.);<br /><b class="num">3)</b> med. [[пировать]] Hom., Her.;<br /><b class="num">4)</b> med. [[есть]], [[вкушать]] (δαῖτα, [[κρέα]] καὶ [[μέθυ]] Hom.; [[κρέα]] Her.): μίαν τράπεζαν δ. Theocr. есть за одним столом;<br /><b class="num">5)</b> med. [[пожирать]], [[сжигать]] (δαίσαντο πυραὶ φῶτας Pind.): ἐχίδνης ἰὸς ἐδαίνυτο Soph. змеиный яд жег (Геракла).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δαίω]] 2,]<br /><b class="num">I.</b> to [[divide]]:—to [[give]] a [[banquet]] or [[feast]], [[δαίνυ]] δαῖτα γέρουσι Il.; δ. γάμον to [[give]] a [[marriage]]-[[feast]], Hom.; δ. τάφον to [[give]] a [[funeral]] [[feast]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[feast]] one, Hdt.; ζῶν μὲ δαίσεις thou shalt be my [[living]] [[feast]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[have]] a [[feast]] given one, to [[feast]], Hom., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[feast]] on, [[consume]], eat, Hdt.; μίαν δ. τράπεζαν to eat at a [[common]] [[table]], Theocr.:— also of [[poison]], to [[consume]], Soph.
|mdlsjtxt=[[δαίω]] 2,]<br /><b class="num">I.</b> to [[divide]]:—to [[give]] a [[banquet]] or [[feast]], [[δαίνυ]] δαῖτα γέρουσι Il.; δ. γάμον to [[give]] a [[marriage]]-[[feast]], Hom.; δ. τάφον to [[give]] a [[funeral]] [[feast]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[feast]] one, Hdt.; ζῶν μὲ δαίσεις thou shalt be my [[living]] [[feast]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[have]] a [[feast]] given one, to [[feast]], Hom., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[feast]] on, [[consume]], eat, Hdt.; μίαν δ. τράπεζαν to eat at a [[common]] [[table]], Theocr.:— also of [[poison]], to [[consume]], Soph.
}}
}}