Anonymous

κωτίλλω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> jaser, babiller;<br /><b>II. 1</b> amuser par son babil, cajoler, séduire, acc.;<br /><b>2</b> fatiguer de son bavardage, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κωτίλος]].
|btext=<b>I.</b> jaser, babiller;<br /><b>II. 1</b> amuser par son babil, cajoler, séduire, acc.;<br /><b>2</b> fatiguer de son bavardage, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κωτίλος]].
}}
{{elnl
|elnltext=κωτίλλω [~ κωτίλος] Dor. ptc. κωτίλλοισα, babbelen, kletsen:; παύσασθ’... ἀνάνυτα κωτίλλοισαι dames, houdt op met uw eindeloos gebabbel Theocr. Id. 15.87; met acc. vleien:. μὴ κώτιλλέ με probeer mij niet om te praten Soph. Ant. 756.
}}
{{elru
|elrutext='''κωτίλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[болтать]], [[лепетать]], [[щебетать]] (αἱμύλα Hes.; [[ἀνάνυτα]] Theocr.);<br /><b class="num">2)</b> [[утомлять болтовней]], [[морочить словами]] (τινά Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κωτίλλω:''' μόνο στον ενεστ.,<br /><b class="num">I.</b> [[φλυαρώ]], [[αδολεσχώ]], Λατ. garrire, [[κυρίως]] με [[σημασία]] κολακείας, σε Ησίοδ., Θέογν. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[συζητώ]], [[καλοπιάνω]], [[προσπαθώ]] να κολακεύσω, σε Θέογν., Σοφ. (άγν. προέλ.).
|lsmtext='''κωτίλλω:''' μόνο στον ενεστ.,<br /><b class="num">I.</b> [[φλυαρώ]], [[αδολεσχώ]], Λατ. garrire, [[κυρίως]] με [[σημασία]] κολακείας, σε Ησίοδ., Θέογν. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[συζητώ]], [[καλοπιάνω]], [[προσπαθώ]] να κολακεύσω, σε Θέογν., Σοφ. (άγν. προέλ.).
}}
{{elnl
|elnltext=κωτίλλω [~ κωτίλος] Dor. ptc. κωτίλλοισα, babbelen, kletsen:; παύσασθ’... ἀνάνυτα κωτίλλοισαι dames, houdt op met uw eindeloos gebabbel Theocr. Id. 15.87; met acc. vleien:. μὴ κώτιλλέ με probeer mij niet om te praten Soph. Ant. 756.
}}
{{elru
|elrutext='''κωτίλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[болтать]], [[лепетать]], [[щебетать]] (αἱμύλα Hes.; [[ἀνάνυτα]] Theocr.);<br /><b class="num">2)</b> [[утомлять болтовней]], [[морочить словами]] (τινά Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κωτίλλω]], only in pres.]<br /><b class="num">I.</b> to [[prattle]], [[chatter]], Lat. garrire, [[mostly]] with [[notion]] of [[wheedling]], Hes., Theogn., etc.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[talk]] [[over]], [[attempt]] to [[wheedle]], Theogn., Soph. [deriv. uncertain]
|mdlsjtxt=[[κωτίλλω]], only in pres.]<br /><b class="num">I.</b> to [[prattle]], [[chatter]], Lat. garrire, [[mostly]] with [[notion]] of [[wheedling]], Hes., Theogn., etc.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[talk]] [[over]], [[attempt]] to [[wheedle]], Theogn., Soph. [deriv. uncertain]
}}
}}