Anonymous

γεφυρόω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> γεφυρώσω;<br /><b>1</b> <i>dans Hom.</i> couvrir d'une chaussée : γ. κέλευθον IL rendre le chemin praticable par une chaussée, frayer un chemin ; γεφύρωσε (ποταμὸν) ἡ πτελεή IL l'orme s'étendit sur le fleuve comme une chaussée;<br /><b>2</b> <i>après Hom.</i> jeter un pont sur : ποταμόν HDT sur un fleuve ; γ. νεκροῖς LUC faire un pont de cadavres ; <i>Pass.</i> être rendu accessible au moyen d'un pont.<br />'''Étymologie:''' [[γέφυρα]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> γεφυρώσω;<br /><b>1</b> <i>dans Hom.</i> couvrir d'une chaussée : γ. κέλευθον IL rendre le chemin praticable par une chaussée, frayer un chemin ; γεφύρωσε (ποταμὸν) ἡ πτελεή IL l'orme s'étendit sur le fleuve comme une chaussée;<br /><b>2</b> <i>après Hom.</i> jeter un pont sur : ποταμόν HDT sur un fleuve ; γ. νεκροῖς LUC faire un pont de cadavres ; <i>Pass.</i> être rendu accessible au moyen d'un pont.<br />'''Étymologie:''' [[γέφυρα]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[γεφυρόω]] [[γέφυρα]]<br /><b class="num">1.</b> een dam opwerpen: met acc. v. h. inw. obj.. γεφύρωσεν... κέλευθον hij maakte een pad in de vorm van een dam Il. 15.357.<br /><b class="num">2.</b> afdammen, met acc.: γεφύρωσεν δέ μιν en hij (de boom) damde hem (de rivier) af Il. 21.245; τοὺς ποταμοὺς γεφυρῶσαι νεκροῖς de rivieren afdammen met lijken Luc. 77.25.2.<br /><b class="num">3.</b> overbruggen, met acc.:; γ. τὸν πόταμον een brug bouwen over de rivier Hdt. 4.118.1; overdr. toegankelijk maken:. γεφυρῶν τὰ δύσπορα moeilijk begaanbare plaatsen toegankelijk maken Luc. 9.1.
}}
{{elru
|elrutext='''γεφῡρόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[мостить]], [[прокладывать]] (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ [[δύσπορα]] Luc. прокладывать пути через непроходимые места;<br /><b class="num">2)</b> [[запруживать]], [[преграждать]] (ἡ [[πτελέη]] γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[снабжать мостом]]: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη ὁ [[πόρος]] Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''γεφῡρόω:''' ([[γέφυρα]]), μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[γεφυρώνω]], κάνω [[κάτι]] διαβατό, προσπελάσιμο μέσω γέφυρας· <i>γεφύρωσε δέ μιν</i> (ενν. <i>τὸν ποταμὸν ἡ πτελέη</i>), το πεσμένο δέντρο έκανε μια [[γέφυρα]] πάνω από το [[ποτάμι]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[γεφυρόω]] τὸν ποταμόν, [[χτίζω]] [[γέφυρα]] πάνω από τον ποταμό, σε Ηρόδ.· <i>ἐγεφυρώθη ὁπόρος</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> φτιάχνω (ένα [[πέρασμα]]), όπως η [[γέφυρα]]· <i>γεφύρωσε κέλευθον</i>, έκανε δρόμο με [[γέφυρα]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''γεφῡρόω:''' ([[γέφυρα]]), μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[γεφυρώνω]], κάνω [[κάτι]] διαβατό, προσπελάσιμο μέσω γέφυρας· <i>γεφύρωσε δέ μιν</i> (ενν. <i>τὸν ποταμὸν ἡ πτελέη</i>), το πεσμένο δέντρο έκανε μια [[γέφυρα]] πάνω από το [[ποτάμι]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[γεφυρόω]] τὸν ποταμόν, [[χτίζω]] [[γέφυρα]] πάνω από τον ποταμό, σε Ηρόδ.· <i>ἐγεφυρώθη ὁπόρος</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> φτιάχνω (ένα [[πέρασμα]]), όπως η [[γέφυρα]]· <i>γεφύρωσε κέλευθον</i>, έκανε δρόμο με [[γέφυρα]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''γεφῡρόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[мостить]], [[прокладывать]] (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ [[δύσπορα]] Luc. прокладывать пути через непроходимые места;<br /><b class="num">2)</b> [[запруживать]], [[преграждать]] (ἡ [[πτελέη]] γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[снабжать мостом]]: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη ὁ [[πόρος]] Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γέφυρα]]<br /><b class="num">1.</b> to [[bridge]] [[over]], make [[passable]] by a [[bridge]], γεφύρωσε δέ μιν (sc. τὸν ποταμὸν ἡ πτελέη) the [[fallen]] [[tree]] made a [[bridge]] [[over]] the [[river]], Il.; γ. τὸν ποταμόν to [[throw]] a [[bridge]] [[over]] it, Hdt.; ἐγεφυρώθη ὁ [[πόρος]] Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to make [a [[passage]] like a [[bridge]], γεφύρωσε κέλευθον he made a [[bridge]]- way, Il.
|mdlsjtxt=[[γέφυρα]]<br /><b class="num">1.</b> to [[bridge]] [[over]], make [[passable]] by a [[bridge]], γεφύρωσε δέ μιν (sc. τὸν ποταμὸν ἡ πτελέη) the [[fallen]] [[tree]] made a [[bridge]] [[over]] the [[river]], Il.; γ. τὸν ποταμόν to [[throw]] a [[bridge]] [[over]] it, Hdt.; ἐγεφυρώθη ὁ [[πόρος]] Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to make [a [[passage]] like a [[bridge]], γεφύρωσε κέλευθον he made a [[bridge]]- way, Il.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γεφυρόω]] [[γέφυρα]]<br /><b class="num">1.</b> een dam opwerpen: met acc. v. h. inw. obj.. γεφύρωσεν... κέλευθον hij maakte een pad in de vorm van een dam Il. 15.357.<br /><b class="num">2.</b> afdammen, met acc.: γεφύρωσεν δέ μιν en hij (de boom) damde hem (de rivier) af Il. 21.245; τοὺς ποταμοὺς γεφυρῶσαι νεκροῖς de rivieren afdammen met lijken Luc. 77.25.2.<br /><b class="num">3.</b> overbruggen, met acc.:; γ. τὸν πόταμον een brug bouwen over de rivier Hdt. 4.118.1; overdr. toegankelijk maken:. γεφυρῶν τὰ δύσπορα moeilijk begaanbare plaatsen toegankelijk maken Luc. 9.1.
}}
}}