3,274,313
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> θρύψω, <i>ao.</i> ἔθρυψα;<br /><i>Pass. f.</i> θρυφθήσομαι, <i>ao.</i> ἐθρύφθην, <i>ao.2</i> réc. ἐθρύβην, <i>pf.</i> [[τέθρυμμαι]];<br /><b>1</b> briser, broyer;<br /><b>2</b> amollir, énerver (de sensualité, de débauche) ; <i>Pass.</i> être amolli, énervé : [[ἁπαλός]] [[τε]] καὶ τεθρυμμένος LUC mou et énervé ; <i>en gén.</i> être affaibli, émoussé : θρύπτεται ἡ [[ὄψις]] PLUT la vue est affaiblie ; <i>fig.</i> faire le fier, tirer vanité de, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> θρύπτομαι (<i>f.</i> θρύψομαι);<br /><b>1</b> vivre dans la mollesse;<br /><b>2</b> faire le dégoûté, faire des façons, se faire prier (<i>lat.</i> delicias facere) ; <i>particul.</i> faire des façons pour décliner une offre;<br /><b>3</b> faire le fier : [[πρός]] τινα se donner des airs auprès de qqn ; tirer vanité de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[τρυφή]]. | |btext=<i>f.</i> θρύψω, <i>ao.</i> ἔθρυψα;<br /><i>Pass. f.</i> θρυφθήσομαι, <i>ao.</i> ἐθρύφθην, <i>ao.2</i> réc. ἐθρύβην, <i>pf.</i> [[τέθρυμμαι]];<br /><b>1</b> briser, broyer;<br /><b>2</b> amollir, énerver (de sensualité, de débauche) ; <i>Pass.</i> être amolli, énervé : [[ἁπαλός]] [[τε]] καὶ τεθρυμμένος LUC mou et énervé ; <i>en gén.</i> être affaibli, émoussé : θρύπτεται ἡ [[ὄψις]] PLUT la vue est affaiblie ; <i>fig.</i> faire le fier, tirer vanité de, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> θρύπτομαι (<i>f.</i> θρύψομαι);<br /><b>1</b> vivre dans la mollesse;<br /><b>2</b> faire le dégoûté, faire des façons, se faire prier (<i>lat.</i> delicias facere) ; <i>particul.</i> faire des façons pour décliner une offre;<br /><b>3</b> faire le fier : [[πρός]] τινα se donner des airs auprès de qqn ; tirer vanité de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[τρυφή]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θρύπτω:''' (fut. θρύψω; pass.: fut. θρυφθήσομαι, aor. 1 ἐθρύφθην, aor. 2 ἐθρύβην, pf. [[τέθρυμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[сокрушать]], [[разбивать]], [[размельчать]], [[дробить]]: θρύπτεται κερματιζόμενον [[πᾶν]] τὸ ὄν Plat. все сущее делится и дробится; τὸ θρυφθῆναι τοῦ ἀέρος Arst. рассеивание (разрежение) воздуха;<br /><b class="num">2)</b> [[разрыхлять]], [[рыть]] ([[Νεῖλος]] ἀναβλύζων βώλακα θρύπτει Theocr.; [[πέτρα]] θρυπτομένα Anth.);<br /><b class="num">3)</b> (об обычаях и т. п.) ломать, нарушать (τι [[ἀνοήτως]] Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[надламывать]], [[расслаблять]], [[расстраивать]], [[портить]] (μαλακίᾳ θρύπτεσθαι Xen.): θρύπτεται ἡ [[ὄψις]] Plut. зрение слабеет; [[ὄμμα]] θρυπτόμενον Anth. томный взор; [[ἁπαλός]] τε καὶ τεθρυμμένος Luc. крайне изнеженный, развращенный;<br /><b class="num">5)</b> med.-pass. [[ломаться]], [[жеманиться]], [[притворяться]]: ἐπεθύμει μὲν λέγειν, ἐθρύπτετο δέ Plat. говорить-то он хотел, да жеманился; ἢ [[μεγάλως]] εὐδαιμονήσω ἢ ἐγὼ θρύψομαι Arph. если я не назову себя необыкновенно счастливым, это значило бы привередничать; τοῦ Καίσαρος θρυπτομένου καὶ διακλίνοντος Plut. когда Цезарь притворно отклонил (корону);<br /><b class="num">6)</b> pass. [[напускать на себя важный вид]], [[чваниться]] (χρυσῷ καὶ ἁλουργίδι Anth.; πρός τινα Plut., Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θρύπτω:''' μέλ. <i>θρύψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔθρυψα</i>· Παθ. και Μέσ. μέλ. <i>θρύψομαι</i>, αόρ. βʹ ἐτρύφην [ῠ] (συγγενές προς το [[θραύω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[σπάζω]] σε κομμάτια, [[συντρίβω]], [[συνθλίβω]], σε Πλάτ., Θεόκρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., όπως το Λατ. frangere, [[θραύω]], [[συντρίβω]], [[εξασθενώ]], [[αποδυναμώνω]]· Παθ. με Μέσ. μέλ., είμαι εξασθενημένος, εκνευρίζομαι, εκθηλύνομαι, σε Ξεν.· <i>τεθρυμμένος</i>, σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> στην Παθ. επίσης, είμαι σεμνοτυφής, έχω υπεροπτικό ύφος, κάνω την [[κοκέτα]], [[υπερηφανεύομαι]], σε Αριστοφ., Ξεν.· θρύπτεσθαι [[πρός]] τινα, σε Πλούτ. | |lsmtext='''θρύπτω:''' μέλ. <i>θρύψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔθρυψα</i>· Παθ. και Μέσ. μέλ. <i>θρύψομαι</i>, αόρ. βʹ ἐτρύφην [ῠ] (συγγενές προς το [[θραύω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[σπάζω]] σε κομμάτια, [[συντρίβω]], [[συνθλίβω]], σε Πλάτ., Θεόκρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., όπως το Λατ. frangere, [[θραύω]], [[συντρίβω]], [[εξασθενώ]], [[αποδυναμώνω]]· Παθ. με Μέσ. μέλ., είμαι εξασθενημένος, εκνευρίζομαι, εκθηλύνομαι, σε Ξεν.· <i>τεθρυμμένος</i>, σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> στην Παθ. επίσης, είμαι σεμνοτυφής, έχω υπεροπτικό ύφος, κάνω την [[κοκέτα]], [[υπερηφανεύομαι]], σε Αριστοφ., Ξεν.· θρύπτεσθαι [[πρός]] τινα, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |