Anonymous

φρουρέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> φρουρήσω, <i>ao.</i> ἐφρούρησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> monter la garde, être en faction ; [[οἱ]] φρουροῦντες XÉN ceux qui gardent les forteresses ; <i>particul.</i> gardes du corps;<br /><b>2</b> veiller : [[ὅπως]] à ce que ; [[ὅπως]] [[μή]] à ne pas;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> garder, veiller sur, tenir sous bonne garde, acc.;<br /><b>2</b> défendre au moyen d'une garnison, d'une troupe, d'une flotte, <i>etc. ; particul.</i> mettre une garnison dans, acc., <i>ou</i> entourer de gardes, protéger au moyen de gardes, acc. ; <i>Pass.</i> être défendu par une garnison, <i>en gén.</i> être protégé;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> veiller sur, faire attention à : φρ. ὄμμ’ ἐπὶ [[σῷ]] καιρῷ SOPH (tu me recommandes que) mon œil veille dans ton intérêt, pour toi ; φρ. [[χρέος]] SOPH veiller à son devoir, remplir son devoir.<br />'''Étymologie:''' [[φρουρά]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> φρουρήσω, <i>ao.</i> ἐφρούρησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> monter la garde, être en faction ; [[οἱ]] φρουροῦντες XÉN ceux qui gardent les forteresses ; <i>particul.</i> gardes du corps;<br /><b>2</b> veiller : [[ὅπως]] à ce que ; [[ὅπως]] [[μή]] à ne pas;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> garder, veiller sur, tenir sous bonne garde, acc.;<br /><b>2</b> défendre au moyen d'une garnison, d'une troupe, d'une flotte, <i>etc. ; particul.</i> mettre une garnison dans, acc., <i>ou</i> entourer de gardes, protéger au moyen de gardes, acc. ; <i>Pass.</i> être défendu par une garnison, <i>en gén.</i> être protégé;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> veiller sur, faire attention à : φρ. ὄμμ’ ἐπὶ [[σῷ]] καιρῷ SOPH (tu me recommandes que) mon œil veille dans ton intérêt, pour toi ; φρ. [[χρέος]] SOPH veiller à son devoir, remplir son devoir.<br />'''Étymologie:''' [[φρουρά]].
}}
{{elru
|elrutext='''φρουρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[нести охрану или гарнизонную службу]] (ἐν Ἐλεφαντίνῃ, τὸν πάντα χρόνον Her.; ἐν Ναυπάκτῳ и περὶ Ναύπακτον Thuc.): οἱ φρουροῦντες Xen. стража, гарнизон;<br /><b class="num">2)</b> [[сторожить]], [[охранять]] (τὴν χώρην Her.; [[βρέτας]] τῆς Ἀθηνᾶς Aesch.): φ. τινα Soph. и ἐπί τινι Eur. охранять кого-л.; τὴν ἀτερπῆ πέτραν φ. Aesch. (о Прометее) быть прикованным к ужасной скале; [[στόμα]] εὔφημον φ. Eur. хранить благоговейное молчание (ср. лат. favere linguis);<br /><b class="num">3)</b> [[наблюдать]], [[следить]]: φ. [[ὄμμα]] ἐπί τινι Soph. внимательно следить за чем-л.; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω βάντι φρουρῆσαι [[χρέος]] Soph. пусть будет твоей заботой пойти и исполнить свой долг; φ. τὸ [[ἦμαρ]] Eur. выжидать день;<br /><b class="num">4)</b> [[подстерегать]]: φρουρεῖσθαι ὑπὸ πολεμίων Plat. быть отовсюду окруженным врагами; ἐν παντὶ [[σκορπίος]] φρουρεῖ λίθῳ Soph. под каждым камнем притаился скорпион, т. е. опасности подстерегают отовсюду;<br /><b class="num">5)</b> тж. med. остерегаться, беречься: φ. μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Eur. остерегаться недостойных поступков; φρουρεῖσθαι βέλεμνά τινος Eur. увертываться от чьих-л. стрел.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φρουρέω:''' αόρ. αʹ <i>ἐφρούρησα</i> — Μέσ., μέλ. <i>-ήσομαι</i>, με Παθ. [[σημασία]] — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐφρουρήθην</i>· ([[φρουρός]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> κρατάω [[φρουρά]] ή [[φρούριο]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[παρακολουθώ]], [[φυλάσσω]], σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ.· [[στόμα]] φρουρεῖν εὔφημον, δηλ. [[μένω]] [[σιωπηλός]], σε Ευρ. — Παθ., παρακολουθούμαι ή φυλάσσομαι, σε Ηρόδ., Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[τηρώ]], σε Ευρ.· [[φρουρέω]] τὸ [[χρέος]], [[τηρώ]] το [[καθήκον]] μου, σε Σοφ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., όπως <i>φυλάσσομαι</i>, προφυλάσσομαι από κάποιον, φυλάσσομαι από, με αιτ., σε Ευρ.· Ενεργ. με την [[ίδια]] [[σημασία]], σε Σοφ., Ευρ.
|lsmtext='''φρουρέω:''' αόρ. αʹ <i>ἐφρούρησα</i> — Μέσ., μέλ. <i>-ήσομαι</i>, με Παθ. [[σημασία]] — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐφρουρήθην</i>· ([[φρουρός]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> κρατάω [[φρουρά]] ή [[φρούριο]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[παρακολουθώ]], [[φυλάσσω]], σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ.· [[στόμα]] φρουρεῖν εὔφημον, δηλ. [[μένω]] [[σιωπηλός]], σε Ευρ. — Παθ., παρακολουθούμαι ή φυλάσσομαι, σε Ηρόδ., Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[τηρώ]], σε Ευρ.· [[φρουρέω]] τὸ [[χρέος]], [[τηρώ]] το [[καθήκον]] μου, σε Σοφ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., όπως <i>φυλάσσομαι</i>, προφυλάσσομαι από κάποιον, φυλάσσομαι από, με αιτ., σε Ευρ.· Ενεργ. με την [[ίδια]] [[σημασία]], σε Σοφ., Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''φρουρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[нести охрану или гарнизонную службу]] (ἐν Ἐλεφαντίνῃ, τὸν πάντα χρόνον Her.; ἐν Ναυπάκτῳ и περὶ Ναύπακτον Thuc.): οἱ φρουροῦντες Xen. стража, гарнизон;<br /><b class="num">2)</b> [[сторожить]], [[охранять]] (τὴν χώρην Her.; [[βρέτας]] τῆς Ἀθηνᾶς Aesch.): φ. τινα Soph. и ἐπί τινι Eur. охранять кого-л.; τὴν ἀτερπῆ πέτραν φ. Aesch. (о Прометее) быть прикованным к ужасной скале; [[στόμα]] εὔφημον φ. Eur. хранить благоговейное молчание (ср. лат. favere linguis);<br /><b class="num">3)</b> [[наблюдать]], [[следить]]: φ. [[ὄμμα]] ἐπί τινι Soph. внимательно следить за чем-л.; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω βάντι φρουρῆσαι [[χρέος]] Soph. пусть будет твоей заботой пойти и исполнить свой долг; φ. τὸ [[ἦμαρ]] Eur. выжидать день;<br /><b class="num">4)</b> [[подстерегать]]: φρουρεῖσθαι ὑπὸ πολεμίων Plat. быть отовсюду окруженным врагами; ἐν παντὶ [[σκορπίος]] φρουρεῖ λίθῳ Soph. под каждым камнем притаился скорпион, т. е. опасности подстерегают отовсюду;<br /><b class="num">5)</b> тж. med. остерегаться, беречься: φ. μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Eur. остерегаться недостойных поступков; φρουρεῖσθαι βέλεμνά τινος Eur. увертываться от чьих-л. стрел.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj