Anonymous

χαρίεις: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=ίεσσα, ίεν;<br /><i>att. au sens adv.</i> χάριεν;<br /><b>I.</b> qui plaît, <i>d'où</i><br /><b>1</b> gracieux, aimable ; <i>ironiq.</i> χαρίεν γὰρ εἴ XÉN en effet ce serait une jolie chose, si…, <i>etc.</i><br /><b>2</b> plaisant, singulier : τὸ ῥηθὲν ὑπὸ [[τοῦ]] ἱπποκόμου χαρίεν PLUT le mot du palefrenier était plaisant ; χαρίεν λέγειν, dire qch de plaisant;<br /><b>II.</b> <i>chez les Att.</i> qui a bonne grâce :<br /><b>1</b> qui est de bon goût, de bon ton ; τὸ ἀστεῖον καὶ χαρίεν LUC l'esprit et le bon goût;<br /><b>2</b> qui a bonne grâce à faire qch ; qui s'entend à, habile connaisseur : [[χαρίεις]] [[ἐπί]] τινος ISOCR habile en qch ; [[χαρίεις]] [[γεωργός]] PLUT habile cultivateur ; [[χαρίεις]] [[παιδαγωγός]] PLUT habile précepteur;<br /><i>Cp.</i> [[χαριέστερος]], <i>Sp.</i> [[χαριέστατος]].<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
|btext=ίεσσα, ίεν;<br /><i>att. au sens adv.</i> χάριεν;<br /><b>I.</b> qui plaît, <i>d'où</i><br /><b>1</b> gracieux, aimable ; <i>ironiq.</i> χαρίεν γὰρ εἴ XÉN en effet ce serait une jolie chose, si…, <i>etc.</i><br /><b>2</b> plaisant, singulier : τὸ ῥηθὲν ὑπὸ [[τοῦ]] ἱπποκόμου χαρίεν PLUT le mot du palefrenier était plaisant ; χαρίεν λέγειν, dire qch de plaisant;<br /><b>II.</b> <i>chez les Att.</i> qui a bonne grâce :<br /><b>1</b> qui est de bon goût, de bon ton ; τὸ ἀστεῖον καὶ χαρίεν LUC l'esprit et le bon goût;<br /><b>2</b> qui a bonne grâce à faire qch ; qui s'entend à, habile connaisseur : [[χαρίεις]] [[ἐπί]] τινος ISOCR habile en qch ; [[χαρίεις]] [[γεωργός]] PLUT habile cultivateur ; [[χαρίεις]] [[παιδαγωγός]] PLUT habile précepteur;<br /><i>Cp.</i> [[χαριέστερος]], <i>Sp.</i> [[χαριέστατος]].<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
}}
{{elru
|elrutext='''χαρίεις:''' ίεσσα, ίεν<br /><b class="num">1)</b> [[приятный]], [[прелестный]], [[привлекательный]], [[славный]], [[милый]] (εἵματα, ἔργα, [[ἀοιδή]], [[πρόσωπον]] Hom.; [[μέλος]] Pind.; δῶρα Arph.; ὑδάτια Plat.; ζῷα Luc.): [[χαρίεν]] γάρ εἰ … ирон. Xen., Luc. вот было бы недурно, если бы …;<br /><b class="num">2)</b> образованный, культурный, тж. тонкий, остроумный (οἱ χαριέστατοι τῶν Ἑλλήνων Isocr.; τῶν ἰατρῶν οἱ χαρίεντες Arst.): τὰ τῶν χαριέντων σκώμματα Plat. насмешки остряков; λόγον λέξαι χαρίεντα Arph. рассказать занимательную историю; τὸ ἀστεῖόν τε καὶ [[χαρίεν]] Luc. изысканное остроумие; χ. τι и περί τι Plat. или χ. ἐπί τινος Isocr. сведущий (искусный) в чем-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χᾰρίεις:''' [[χαρίεσσα]], [[χαρίεν]] (όχι <i>χάριεν</i>, βλ. κατωτ. IV)· γεν. <i>χαρίεντος</i>, δοτ. <i>-εντι</i> ([[χάρις]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χαρούμενος]], όμορφος, [[αγαπητός]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> σε Αττ., [[χαρούμενος]], [[έξυπνος]], μορφωμένος, <i>οἱ χαρίεντες</i>, άνθρωποι του γούστου και της ευγένειας, άνθρωποι των γραμμάτων, σε Ισοκρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> ομοίως λέγεται για πράγματα, χαριτωμένο, έξυπνο, όμορφο, κομψό, σε Αριστοφ., Πλάτ.· ειρων., [[χαρίεν]] γάρ, <i>εἰ..</i>., θα ήταν ευχάριστο εάν..., σε Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> επίρρ., [[χαριέντως]], ευχάριστα, έξυπνα, όμορφα, κομψά, ευφυώς, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με [[ευγένεια]], ευμενώς, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">IV.</b>το ουδ. ως επίρρ., όπου χρησιμοποιείται ως επίρρ. είναι προπαροξ., <i>χάριεν</i>, σε Αριστοφ., Πλάτ.
|lsmtext='''χᾰρίεις:''' [[χαρίεσσα]], [[χαρίεν]] (όχι <i>χάριεν</i>, βλ. κατωτ. IV)· γεν. <i>χαρίεντος</i>, δοτ. <i>-εντι</i> ([[χάρις]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χαρούμενος]], όμορφος, [[αγαπητός]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> σε Αττ., [[χαρούμενος]], [[έξυπνος]], μορφωμένος, <i>οἱ χαρίεντες</i>, άνθρωποι του γούστου και της ευγένειας, άνθρωποι των γραμμάτων, σε Ισοκρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> ομοίως λέγεται για πράγματα, χαριτωμένο, έξυπνο, όμορφο, κομψό, σε Αριστοφ., Πλάτ.· ειρων., [[χαρίεν]] γάρ, <i>εἰ..</i>., θα ήταν ευχάριστο εάν..., σε Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> επίρρ., [[χαριέντως]], ευχάριστα, έξυπνα, όμορφα, κομψά, ευφυώς, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με [[ευγένεια]], ευμενώς, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">IV.</b>το ουδ. ως επίρρ., όπου χρησιμοποιείται ως επίρρ. είναι προπαροξ., <i>χάριεν</i>, σε Αριστοφ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''χαρίεις:''' ίεσσα, ίεν<br /><b class="num">1)</b> [[приятный]], [[прелестный]], [[привлекательный]], [[славный]], [[милый]] (εἵματα, ἔργα, [[ἀοιδή]], [[πρόσωπον]] Hom.; [[μέλος]] Pind.; δῶρα Arph.; ὑδάτια Plat.; ζῷα Luc.): [[χαρίεν]] γάρ εἰ … ирон. Xen., Luc. вот было бы недурно, если бы …;<br /><b class="num">2)</b> образованный, культурный, тж. тонкий, остроумный (οἱ χαριέστατοι τῶν Ἑλλήνων Isocr.; τῶν ἰατρῶν οἱ χαρίεντες Arst.): τὰ τῶν χαριέντων σκώμματα Plat. насмешки остряков; λόγον λέξαι χαρίεντα Arph. рассказать занимательную историю; τὸ ἀστεῖόν τε καὶ [[χαρίεν]] Luc. изысканное остроумие; χ. τι и περί τι Plat. или χ. ἐπί τινος Isocr. сведущий (искусный) в чем-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj