Anonymous

χρῆμα: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=χρήματος (τό) :<br />chose dont on se sert <i>ou</i> dont on a besoin, <i>particul.</i> :<br /><b>I.</b> <i>au sg.</i> :<br /><b>1</b> ce dont on s'occupe, chose, affaire : κοῖόν [[τι]] [[χρῆμα]] ἐποίησας ; HDT quelle chose as-tu faite ?;<br /><b>2</b> événement, occurrence : [[τί]] [[χρῆμα]] πάσχει ; EUR que lui est-il arrivé ? <i>particul. en mauv. part</i> ὤ μοι κακὸν τὸ [[χρῆμα]] SOPH c'est quelque malheur ! ; [[τί]] [[χρῆμα]] ; qu’est-ce ? que signifie cela ? que dois-je faire de cela ? <i>presque au sens de</i> pourquoi ? à cause de quoi ? en vue de quoi ? [[τί]] χρῆμ’ ἐπέμψω τὸν ἐμὸν [[ἐκ]] δόμων πόδα ; EUR pourquoi m'as-tu fait venir ? <i>syn. de</i> [[τι]] : [[ἐς]] ἀφανὲς [[χρῆμα]] HDT pour une chose incertaine ; σκοπέειν χρὴ πάντος χρήματος τὴν τελευτήν HDT en toute chose il faut considérer la fin ; <i>ou dans les locut. usuelles</i> : ἅπαν τὸ χρῆμ’ SOPH pour tout dire en un mot ; [[πᾶν]] [[χρῆμα]] ἐκίνεε HDT il mit tous les ressorts en mouvement, il fit tout ce qui est possible ; [[ὁμοῦ]] πάντα χρήματα [[ἦν]] PLUT au commencement tout n'était qu'une masse ; πρῶτον χρημάτων πάντων HDT avant toute chose ; <i>en parl. d'un cerf</i> [[καλόν]] [[τι]] [[χρῆμα]] καὶ [[μέγα]] XÉN belle et grande pièce ; <i>d'un renard</i> μέρμερον [[χρῆμα]] PLUT créature rusée ; ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι ; HDT pour quelle somme ? avec un gén. <i>sert à exprimer une réaction devant ce qui est étrange, extraordinaire, monstrueux, etc.</i> : [[χρῆμα]] θαυμαστὸν γυναικός PLUT un prodige de femme ; [[χρῆμα]] χειμωνῶς HDT la tempête;<br /><b>II.</b> <i>au plur. au sens collect.</i> τὰ χρήματα le bien, l'avoir : χρήματα πατρῷα, biens paternels ; <i>particul.</i> le trésor, la chose précieuse ; <i>en parl. de l'État</i> la puissance, les ressources ; [[οἱ]] τὰ χρήματα ἔχοντες XÉN ceux qui ont des biens, les riches ; ἡ χρημάτων [[κοινωνία]] PLUT la communauté des biens ; χρήματα στρατιωτικά, fonds de la guerre ; ναυτικά, fonds de la marine ; δημόσια, deniers publics ; [[ἱερά]], deniers sacrés ; ζημιοῦν χρήμασι THC punir d'une amende ; τὰ χρήματα εἰσπράττειν <i>ou</i> πράττεσθαι, faire rentrer, recouvrer de l'argent ; χρήματα ἀποτίνειν, τελεῖν, εὐφέρειν, payer de l'argent.<br />'''Étymologie:''' [[χράομαι]].
|btext=χρήματος (τό) :<br />chose dont on se sert <i>ou</i> dont on a besoin, <i>particul.</i> :<br /><b>I.</b> <i>au sg.</i> :<br /><b>1</b> ce dont on s'occupe, chose, affaire : κοῖόν [[τι]] [[χρῆμα]] ἐποίησας ; HDT quelle chose as-tu faite ?;<br /><b>2</b> événement, occurrence : [[τί]] [[χρῆμα]] πάσχει ; EUR que lui est-il arrivé ? <i>particul. en mauv. part</i> ὤ μοι κακὸν τὸ [[χρῆμα]] SOPH c'est quelque malheur ! ; [[τί]] [[χρῆμα]] ; qu’est-ce ? que signifie cela ? que dois-je faire de cela ? <i>presque au sens de</i> pourquoi ? à cause de quoi ? en vue de quoi ? [[τί]] χρῆμ’ ἐπέμψω τὸν ἐμὸν [[ἐκ]] δόμων πόδα ; EUR pourquoi m'as-tu fait venir ? <i>syn. de</i> [[τι]] : [[ἐς]] ἀφανὲς [[χρῆμα]] HDT pour une chose incertaine ; σκοπέειν χρὴ πάντος χρήματος τὴν τελευτήν HDT en toute chose il faut considérer la fin ; <i>ou dans les locut. usuelles</i> : ἅπαν τὸ χρῆμ’ SOPH pour tout dire en un mot ; [[πᾶν]] [[χρῆμα]] ἐκίνεε HDT il mit tous les ressorts en mouvement, il fit tout ce qui est possible ; [[ὁμοῦ]] πάντα χρήματα [[ἦν]] PLUT au commencement tout n'était qu'une masse ; πρῶτον χρημάτων πάντων HDT avant toute chose ; <i>en parl. d'un cerf</i> [[καλόν]] [[τι]] [[χρῆμα]] καὶ [[μέγα]] XÉN belle et grande pièce ; <i>d'un renard</i> μέρμερον [[χρῆμα]] PLUT créature rusée ; ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι ; HDT pour quelle somme ? avec un gén. <i>sert à exprimer une réaction devant ce qui est étrange, extraordinaire, monstrueux, etc.</i> : [[χρῆμα]] θαυμαστὸν γυναικός PLUT un prodige de femme ; [[χρῆμα]] χειμωνῶς HDT la tempête;<br /><b>II.</b> <i>au plur. au sens collect.</i> τὰ χρήματα le bien, l'avoir : χρήματα πατρῷα, biens paternels ; <i>particul.</i> le trésor, la chose précieuse ; <i>en parl. de l'État</i> la puissance, les ressources ; [[οἱ]] τὰ χρήματα ἔχοντες XÉN ceux qui ont des biens, les riches ; ἡ χρημάτων [[κοινωνία]] PLUT la communauté des biens ; χρήματα στρατιωτικά, fonds de la guerre ; ναυτικά, fonds de la marine ; δημόσια, deniers publics ; [[ἱερά]], deniers sacrés ; ζημιοῦν χρήμασι THC punir d'une amende ; τὰ χρήματα εἰσπράττειν <i>ou</i> πράττεσθαι, faire rentrer, recouvrer de l'argent ; χρήματα ἀποτίνειν, τελεῖν, εὐφέρειν, payer de l'argent.<br />'''Étymologie:''' [[χράομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''χρῆμα:''' ατος τό [[χράομαι]] I]<br /><b class="num">1)</b> [[вещь]], [[предмет]] или [[дело]] (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т. п.): [[σπουδαῖον]] χ. HH серьезное дело, важный вопрос; εἴ τοι χ. [[ἄλλο]] γένοιτο Hes. если с тобой что-л. случится, [[πρῶτον]] χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего; κινεῖν [[πᾶν]] χ. Her. пустить в ход все; δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. считать нечто ужасным; κοῖόν τι χ. ἐποίησας; Her. что ты наделал?; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her. посылать кого-л. без определенной цели; τί χ.; Trag., Plat. что такое?, что именно?; ὑὸς χ. [[μέγιστον]] Her. громаднейший кабан; ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. буря была невыносимая; τὸ χ. τῶν νυκτῶν [[ὅσον]] ἀπέραντον! Arph. что за нескончаемые ночи!; χ. θηλειῶν Eur. женский пол, женщины; [[σοφόν]] τοι χρῆμ᾽ [[ὥνθρωπος]]! Theocr. ну и умное же создание - человек!; χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. удивительная женщина; σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur. жизнь - штука (вещь) короткая;<br /><b class="num">2)</b> в знач. множество, масса: χ. πολλὸν [[νεῶν]] Her. множество кораблей; [[ὅσον]] τὸ χ. ἦλθε! Arph. что за огромная толпа прибыла!; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen. несметное множество пращников;<br /><b class="num">3)</b> pl. [[материальные блага]], [[имущество]], [[добро]] (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; [[σκεύη]] καὶ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὶ κτήματα Isocr.): οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT имущие, богачи; χρημάτων [[πένης]] Eur. неимущий, бедный; χρημάτων [[κρείσσων]] или [[ἄδωρος]] Thuc. бескорыстный, неподкупный;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. деньги, средства: [[εἴρετο]] ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι … οἱ δὲ ἐπ᾽ οὐδενὶ ἔφασαν Her. он спросил, за сколько денег …; они же ответили, что ни за какие деньги; ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. подвергаться денежному штрафу; [[μήτε]] χρημάτων φειδόμενος [[μήτε]] πόνων Plat. не щадя ни средств, ни трудов;<br /><b class="num">5)</b> pl. товар(ы) (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.);<br /><b class="num">6)</b> pl. [[долги]] (τὰ χρήματα διαλῦσαι Dem.);<br /><b class="num">7)</b> pl. [[подати]], [[налоги]] (χρημάτων [[εἰσφορά]] Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χρῆμα:''' -ατος, τό ([[χράομαι]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κάτι]] που [[κάποιος]] χρησιμοποιεί ή χρειάζεται· σε πληθ., [[αγαθά]], [[περιουσία]], χρήματα, [[σκεύη]], έπιπλα, σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ. κ.λπ.· <i>πρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα</i>, σε Ξεν.· [[κρείσσων]] χρημάτων, [[ανώτερος]] χρημάτων, δηλ. [[αδιάφθορος]], [[αδέκαστος]], σε Θουκ.· <i>χρημάτων ἀδωρότατος</i>, στον ίδ.· [[σπανίως]] σε ενικ. με αυτή τη [[σημασία]], <i>ἐπὶ κόσῳ χρήματι;</i> για πόσα χρήματα; [[απάντηση]] <i>ἐπ' οὐδένι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[πράγμα]], [[υπόθεση]], [[γεγονός]], [[συμβάν]], σε Ησίοδ., Ηρόδ.· κινεῖν [[πᾶν]] [[χρήμα]], «δεν αφήνει [[πέτρα]] αγύριστη», σε Ηρόδ.· λέγεται για [[μάχη]], [[ενασχόληση]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> το [[χρῆμα]] [[συχνά]] τίθεται όπου είναι δυνατό να παραλείπεται, δεινὸν [[χρῆμα]] ἐποιεῦντο, σε Ηρόδ.· ἐς ἀφανὲς [[χρῆμα]] ἀποστέλλειν ἀποικίαν, [[χωρίς]] συγκεκριμένο προορισμό, στον ίδ.· τί [[χρῆμα]]; όπως το <i>τί;</i> τι; τί [[χρῆμα]] δρᾷς; σε Σοφ.· τί [[χρῆμα]] [[πάσχω]]; τί δ' [[ἐστί]] [[χρῆμα]]; [[ποιος]] είναι ο [[λόγος]]; σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμ. σε περιφράσεις για να δηλώσει [[κάτι]] περίεργο ή [[παράδοξο]], [[μέγα]] συὸς [[χρῆμα]], [[τέρας]], [[μεγαθήριο]], λέγεται για έναν κάπρο, σε Ηρόδ.· τὸ [[χρῆμα]] [[τῶν]] νυκτῶν [[ὅσον]], πόσο φοβερά μεγάλες είναι οι νύχτες, σε Αριστοφ.· λιπαρὸν τὸ [[χρῆμα]] τῆς πόλεως, τι [[μεγάλη]] πόλη! στον ίδ.· [[κλέπτον]] τὸ [[χρῆμα]] [[τἀνδρός]], είδος ανθρώπου κλέφτη, στον ίδ.· σοφόν [[τοι]] χρῆμ' [[ἄνθρωπος]], αληθινά είναι ένα έξυπνο [[δημιούργημα]]! σε Θεόκρ.· ομοίως, λέγεται για να δηλώσει [[πολύ]] μεγάλο αριθμό, [[πολύ]], στοίβα, [[σωρός]], πολλόν τι [[χρῆμα]] [[τῶν]] [[ὀφίων]], [[χρῆμα]] πολλὸν [[νεῶν]], σε Ηρόδ.· [[ὅσον]] τὸ [[χρῆμα]] παρνόπων, τι [[πλήθος]] ακρίδων! σε Αριστοφ.· [[ὅσον]] τὸ [[χρῆμα]] πλακοῦντος, στον ίδ.· τὸ [[χρῆμα]] [[τῶν]] κόπων [[ὅσον]], πόσοι κόποι! στον ίδ.· επίσης, λέγεται για πρόσωπα, [[χρῆμα]] θηλειῶν, το γυναικείο [[φύλο]], σε Ευρ.· [[μέγα]] [[χρῆμα]] Λακαινᾶν, σε Θεόκρ.
|lsmtext='''χρῆμα:''' -ατος, τό ([[χράομαι]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κάτι]] που [[κάποιος]] χρησιμοποιεί ή χρειάζεται· σε πληθ., [[αγαθά]], [[περιουσία]], χρήματα, [[σκεύη]], έπιπλα, σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ. κ.λπ.· <i>πρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα</i>, σε Ξεν.· [[κρείσσων]] χρημάτων, [[ανώτερος]] χρημάτων, δηλ. [[αδιάφθορος]], [[αδέκαστος]], σε Θουκ.· <i>χρημάτων ἀδωρότατος</i>, στον ίδ.· [[σπανίως]] σε ενικ. με αυτή τη [[σημασία]], <i>ἐπὶ κόσῳ χρήματι;</i> για πόσα χρήματα; [[απάντηση]] <i>ἐπ' οὐδένι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[πράγμα]], [[υπόθεση]], [[γεγονός]], [[συμβάν]], σε Ησίοδ., Ηρόδ.· κινεῖν [[πᾶν]] [[χρήμα]], «δεν αφήνει [[πέτρα]] αγύριστη», σε Ηρόδ.· λέγεται για [[μάχη]], [[ενασχόληση]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> το [[χρῆμα]] [[συχνά]] τίθεται όπου είναι δυνατό να παραλείπεται, δεινὸν [[χρῆμα]] ἐποιεῦντο, σε Ηρόδ.· ἐς ἀφανὲς [[χρῆμα]] ἀποστέλλειν ἀποικίαν, [[χωρίς]] συγκεκριμένο προορισμό, στον ίδ.· τί [[χρῆμα]]; όπως το <i>τί;</i> τι; τί [[χρῆμα]] δρᾷς; σε Σοφ.· τί [[χρῆμα]] [[πάσχω]]; τί δ' [[ἐστί]] [[χρῆμα]]; [[ποιος]] είναι ο [[λόγος]]; σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμ. σε περιφράσεις για να δηλώσει [[κάτι]] περίεργο ή [[παράδοξο]], [[μέγα]] συὸς [[χρῆμα]], [[τέρας]], [[μεγαθήριο]], λέγεται για έναν κάπρο, σε Ηρόδ.· τὸ [[χρῆμα]] [[τῶν]] νυκτῶν [[ὅσον]], πόσο φοβερά μεγάλες είναι οι νύχτες, σε Αριστοφ.· λιπαρὸν τὸ [[χρῆμα]] τῆς πόλεως, τι [[μεγάλη]] πόλη! στον ίδ.· [[κλέπτον]] τὸ [[χρῆμα]] [[τἀνδρός]], είδος ανθρώπου κλέφτη, στον ίδ.· σοφόν [[τοι]] χρῆμ' [[ἄνθρωπος]], αληθινά είναι ένα έξυπνο [[δημιούργημα]]! σε Θεόκρ.· ομοίως, λέγεται για να δηλώσει [[πολύ]] μεγάλο αριθμό, [[πολύ]], στοίβα, [[σωρός]], πολλόν τι [[χρῆμα]] [[τῶν]] [[ὀφίων]], [[χρῆμα]] πολλὸν [[νεῶν]], σε Ηρόδ.· [[ὅσον]] τὸ [[χρῆμα]] παρνόπων, τι [[πλήθος]] ακρίδων! σε Αριστοφ.· [[ὅσον]] τὸ [[χρῆμα]] πλακοῦντος, στον ίδ.· τὸ [[χρῆμα]] [[τῶν]] κόπων [[ὅσον]], πόσοι κόποι! στον ίδ.· επίσης, λέγεται για πρόσωπα, [[χρῆμα]] θηλειῶν, το γυναικείο [[φύλο]], σε Ευρ.· [[μέγα]] [[χρῆμα]] Λακαινᾶν, σε Θεόκρ.
}}
{{elru
|elrutext='''χρῆμα:''' ατος τό [[χράομαι]] I]<br /><b class="num">1)</b> [[вещь]], [[предмет]] или [[дело]] (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т. п.): [[σπουδαῖον]] χ. HH серьезное дело, важный вопрос; εἴ τοι χ. [[ἄλλο]] γένοιτο Hes. если с тобой что-л. случится, [[πρῶτον]] χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего; κινεῖν [[πᾶν]] χ. Her. пустить в ход все; δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. считать нечто ужасным; κοῖόν τι χ. ἐποίησας; Her. что ты наделал?; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her. посылать кого-л. без определенной цели; τί χ.; Trag., Plat. что такое?, что именно?; ὑὸς χ. [[μέγιστον]] Her. громаднейший кабан; ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. буря была невыносимая; τὸ χ. τῶν νυκτῶν [[ὅσον]] ἀπέραντον! Arph. что за нескончаемые ночи!; χ. θηλειῶν Eur. женский пол, женщины; [[σοφόν]] τοι χρῆμ᾽ [[ὥνθρωπος]]! Theocr. ну и умное же создание - человек!; χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. удивительная женщина; σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur. жизнь - штука (вещь) короткая;<br /><b class="num">2)</b> в знач. множество, масса: χ. πολλὸν [[νεῶν]] Her. множество кораблей; [[ὅσον]] τὸ χ. ἦλθε! Arph. что за огромная толпа прибыла!; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen. несметное множество пращников;<br /><b class="num">3)</b> pl. [[материальные блага]], [[имущество]], [[добро]] (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; [[σκεύη]] καὶ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὶ κτήματα Isocr.): οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT имущие, богачи; χρημάτων [[πένης]] Eur. неимущий, бедный; χρημάτων [[κρείσσων]] или [[ἄδωρος]] Thuc. бескорыстный, неподкупный;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. деньги, средства: [[εἴρετο]] ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι … οἱ δὲ ἐπ᾽ οὐδενὶ ἔφασαν Her. он спросил, за сколько денег …; они же ответили, что ни за какие деньги; ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. подвергаться денежному штрафу; [[μήτε]] χρημάτων φειδόμενος [[μήτε]] πόνων Plat. не щадя ни средств, ни трудов;<br /><b class="num">5)</b> pl. товар(ы) (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.);<br /><b class="num">6)</b> pl. [[долги]] (τὰ χρήματα διαλῦσαι Dem.);<br /><b class="num">7)</b> pl. [[подати]], [[налоги]] (χρημάτων [[εἰσφορά]] Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj