Anonymous

ἀμοιβή: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ce qui se fait <i>ou</i> se donne en échange :<br /><b>1</b> don en retour ; récompense : σοὶ δ’ ἄξιόν ἐστι ἀμοιβής OD il est juste que tu sois récompensé ; ἀμοιβὴ ἑκατόμβης OD récompense (accordée par un dieu) en échange d'une hécatombe ; marque de reconnaissance, bon office ; paiement, rétribution LSJ ; <i>en mauv. part</i> expiation, châtiment;<br /><b>2</b> lettre en réponse;<br /><b>II.</b> alternance, succession;<br /><b>III.</b> changement, transformation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμείβω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ce qui se fait <i>ou</i> se donne en échange :<br /><b>1</b> don en retour ; récompense : σοὶ δ’ ἄξιόν ἐστι ἀμοιβής OD il est juste que tu sois récompensé ; ἀμοιβὴ ἑκατόμβης OD récompense (accordée par un dieu) en échange d'une hécatombe ; marque de reconnaissance, bon office ; paiement, rétribution LSJ ; <i>en mauv. part</i> expiation, châtiment;<br /><b>2</b> lettre en réponse;<br /><b>II.</b> alternance, succession;<br /><b>III.</b> changement, transformation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμείβω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμοιβή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[возмездие]], [[воздаяние]], [[отплата]] ([[ἀντί]] τινος Hes. и τινος Eur., Plut., Luc.);<br /><b class="num">2)</b> [[награда]], [[благодарность]]: ἀ. τινος Hom., Pind., Eur., Plut. награда за что-л., тж. Hom., Plat. благодарность или награда, выражающаяся в чем-л.; ἀμοιβὰς οὐ καλὰς ἀποδοῦναί τινι Eur. дурно отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[ответ]] или [[возражение]] ([[ἀσχήμων]] ἐν τῇ ἀμοιβῇ Her.);<br /><b class="num">4)</b> [[смена]], [[чередование]] (ἑορτῶν ἀμοιβαί Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[плата]], [[вознаграждение]] ([[ἀντί]] τινος Arst.);<br /><b class="num">6)</b> [[обмен]], [[обращение]] (sc. νομίσματος Plut.): [[δέκα]] μνῶν ἀ. Plut. эквивалент десяти мин (в железной монете, введенной Ликургом);<br /><b class="num">7)</b> [[перемена]], [[превращение]] Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμοιβή:''' ἠ ([[ἀμείβω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ανταπόδοση]], [[πληρωμή]], [[αποζημίωση]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἑκατόμβης</i>, για την [[εκατόμβη]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[απάντηση]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[αλλαγή]], [[ανταλλαγή]] χρημάτων, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[εναλλαγή]], [[μεταβολή]], <i>κακῶν</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀμοιβή:''' ἠ ([[ἀμείβω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ανταπόδοση]], [[πληρωμή]], [[αποζημίωση]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἑκατόμβης</i>, για την [[εκατόμβη]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[απάντηση]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[αλλαγή]], [[ανταλλαγή]] χρημάτων, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[εναλλαγή]], [[μεταβολή]], <i>κακῶν</i>, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμοιβή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[возмездие]], [[воздаяние]], [[отплата]] ([[ἀντί]] τινος Hes. и τινος Eur., Plut., Luc.);<br /><b class="num">2)</b> [[награда]], [[благодарность]]: ἀ. τινος Hom., Pind., Eur., Plut. награда за что-л., тж. Hom., Plat. благодарность или награда, выражающаяся в чем-л.; ἀμοιβὰς οὐ καλὰς ἀποδοῦναί τινι Eur. дурно отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[ответ]] или [[возражение]] ([[ἀσχήμων]] ἐν τῇ ἀμοιβῇ Her.);<br /><b class="num">4)</b> [[смена]], [[чередование]] (ἑορτῶν ἀμοιβαί Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[плата]], [[вознаграждение]] ([[ἀντί]] τινος Arst.);<br /><b class="num">6)</b> [[обмен]], [[обращение]] (sc. νομίσματος Plut.): [[δέκα]] μνῶν ἀ. Plut. эквивалент десяти мин (в железной монете, введенной Ликургом);<br /><b class="num">7)</b> [[перемена]], [[превращение]] Diog. L.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj