Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀναρτάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> suspendre : [[ἀν]]. ἑαυτόν PLUT se pendre;<br /><b>2</b> faire dépendre de ; <i>Pass.</i> dépendre de : [[ἐκ]] [[τοῦ]] [[ἐμοῦ]] νεύματος LUC d'un signe de ma volonté ; ταῖς ἐπιθυμίαις PLUT dépendre <i>ou</i> être l'esclave de ses désirs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀναρτάομαι]], [[ἀναρτῶμαι]];<br /><b>1</b> attacher à soi, rendre dépendant de soi ; soumettre, acc.;<br /><b>2</b> s'attacher à, se charger de, être prêt à, inf..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀρτάω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> suspendre : [[ἀν]]. ἑαυτόν PLUT se pendre;<br /><b>2</b> faire dépendre de ; <i>Pass.</i> dépendre de : [[ἐκ]] [[τοῦ]] [[ἐμοῦ]] νεύματος LUC d'un signe de ma volonté ; ταῖς ἐπιθυμίαις PLUT dépendre <i>ou</i> être l'esclave de ses désirs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀναρτάομαι]], [[ἀναρτῶμαι]];<br /><b>1</b> attacher à soi, rendre dépendant de soi ; soumettre, acc.;<br /><b>2</b> s'attacher à, se charger de, être prêt à, inf..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀρτάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναρτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[подвешивать]], [[вешать]] Plat.: ἑαυτόν и βρόχῳ τὸ [[ζῆν]] ἀναρτῆσαι Plut. повеситься; pass. висеть, свешиваться Arst.;<br /><b class="num">2)</b> перен. связывать; приковывать: ἀνηρτημένος (ταῖς ὄψεσι) πρός или εἴς τινα Plut. пристально глядящий на кого-л.; [[ὅλος]] ἀνήρτητο ταῖς φροντίσιν Plut. он был целиком поглощен своими мыслями;<br /><b class="num">3)</b> ставить в зависимость, pass. зависеть: πάντα εἰς ἑαυτὸν ἀνήρτηται Plat. все зависит от него самого; ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτ᾽ ἀναρτήσαντ᾽ ἔχειν Eur. нужно предоставить это воле богов; ταῖς ἐπιθυμίαις ἀναρτᾶσθαι Plut. быть рабом своих страстей; med. подчинять себе (τὰ φῦλα Xen.) или склонять на свою сторону (τινα Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[задаваться целью]], [[намереваться]], [[быть готовым]] (ποιέειν τι Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> — Παθ. παρακ. [[ἀνήρτημαι]]· [[κρεμώ]] σε ή πάνω, [[συνδέω]], [[εξαρτώ]], <i>ἐς θεοὺς ἀν. τι</i>, το [[αφήνω]] να εξαρτάται απ' αυτούς, σε Ευρ.· <i>ἀν. ἑαυτὸν εἰς δῆμον</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., κρέμωμαι, εξαρτώμαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., βασίζομαι ή εξαρτώμαι πάνω σε, <i>ἔκ τινος</i>, στον ίδ., Δημ.· <i>ἀνηρτῆσθαι εἰς..</i>., αναφέρομαι ή έχω [[αναφορά]] σε..., σε Πλάτ.· ἀνηρτημένοι ταῖςὄψεσιν [[πρός]] τινα, έχοντας «κρεμάσει» τα μάτια τους πάνω σε κάποιον, σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., κάνω κάποιον να προσκολληθεί, να εξαρτάται, από <i>τινά</i>, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> — Παθ. παρακ. [[ἀνήρτημαι]]· [[κρεμώ]] σε ή πάνω, [[συνδέω]], [[εξαρτώ]], <i>ἐς θεοὺς ἀν. τι</i>, το [[αφήνω]] να εξαρτάται απ' αυτούς, σε Ευρ.· <i>ἀν. ἑαυτὸν εἰς δῆμον</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., κρέμωμαι, εξαρτώμαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., βασίζομαι ή εξαρτώμαι πάνω σε, <i>ἔκ τινος</i>, στον ίδ., Δημ.· <i>ἀνηρτῆσθαι εἰς..</i>., αναφέρομαι ή έχω [[αναφορά]] σε..., σε Πλάτ.· ἀνηρτημένοι ταῖςὄψεσιν [[πρός]] τινα, έχοντας «κρεμάσει» τα μάτια τους πάνω σε κάποιον, σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., κάνω κάποιον να προσκολληθεί, να εξαρτάται, από <i>τινά</i>, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναρτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[подвешивать]], [[вешать]] Plat.: ἑαυτόν и βρόχῳ τὸ [[ζῆν]] ἀναρτῆσαι Plut. повеситься; pass. висеть, свешиваться Arst.;<br /><b class="num">2)</b> перен. связывать; приковывать: ἀνηρτημένος (ταῖς ὄψεσι) πρός или εἴς τινα Plut. пристально глядящий на кого-л.; [[ὅλος]] ἀνήρτητο ταῖς φροντίσιν Plut. он был целиком поглощен своими мыслями;<br /><b class="num">3)</b> ставить в зависимость, pass. зависеть: πάντα εἰς ἑαυτὸν ἀνήρτηται Plat. все зависит от него самого; ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτ᾽ ἀναρτήσαντ᾽ ἔχειν Eur. нужно предоставить это воле богов; ταῖς ἐπιθυμίαις ἀναρτᾶσθαι Plut. быть рабом своих страстей; med. подчинять себе (τὰ φῦλα Xen.) или склонять на свою сторону (τινα Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[задаваться целью]], [[намереваться]], [[быть готовым]] (ποιέειν τι Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hang]] to or [[upon]], to [[attach]] to, make [[dependent]] [[upon]], ἐς θεοὺς ἀν. τι to [[leave]] it depending [[upon]] them, Eur.; ἀν. ἑαυτὸν εἰς δῆμον Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be hung up, Plat.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[hang]] or [[depend]] [[upon]], ἔκ τινος Plat., Dem.:— ἀνηρτῆσθαι εἰς . . to be referred or referable to . ., Plat.; ἀνηρτημένοι ταῖς ὄψεσιν πρός τινα [[hanging]] on one with [[their]] eyes, Plut.<br /><b class="num">III.</b> Mid. to [[attach]] to [[oneself]], make [[dependent]] [[upon]] one, τινά Xen.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hang]] to or [[upon]], to [[attach]] to, make [[dependent]] [[upon]], ἐς θεοὺς ἀν. τι to [[leave]] it depending [[upon]] them, Eur.; ἀν. ἑαυτὸν εἰς δῆμον Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be hung up, Plat.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[hang]] or [[depend]] [[upon]], ἔκ τινος Plat., Dem.:— ἀνηρτῆσθαι εἰς . . to be referred or referable to . ., Plat.; ἀνηρτημένοι ταῖς ὄψεσιν πρός τινα [[hanging]] on one with [[their]] eyes, Plut.<br /><b class="num">III.</b> Mid. to [[attach]] to [[oneself]], make [[dependent]] [[upon]] one, τινά Xen.
}}
}}