Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποτίνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=payer en retour : μισθόν XÉN une solde ; <i>fig.</i> τιμήν τινι IL honorer qqn en retour ; εὐεργεσίας ἀπ. OD témoigner sa reconnaissance par des bienfaits ; <i>particul.</i> payer en échange d'une faute, dédommager : [[τίσιν]] ἀπ. HDT acquitter sa dette, expier une faute ; ἀπ. ζημίην HDT payer une amende ; payer pour, expier : ὑπερβασίην OD son insolence ; [[αἷμα]] ESCHL, φόνον EUR le sang répandu, un meurtre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀποτίνομαι faire payer : ποινήν τινος OD tirer vengeance de qqn ; βίας τινός OD <i>ou</i> βίας τινί OD faire payer à qqn ses violences, l'en punir ; avec l'acc. de la pers. : ἀπ. τινα punir qqn, tirer vengeance de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίνω]].
|btext=payer en retour : μισθόν XÉN une solde ; <i>fig.</i> τιμήν τινι IL honorer qqn en retour ; εὐεργεσίας ἀπ. OD témoigner sa reconnaissance par des bienfaits ; <i>particul.</i> payer en échange d'une faute, dédommager : [[τίσιν]] ἀπ. HDT acquitter sa dette, expier une faute ; ἀπ. ζημίην HDT payer une amende ; payer pour, expier : ὑπερβασίην OD son insolence ; [[αἷμα]] ESCHL, φόνον EUR le sang répandu, un meurtre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀποτίνομαι faire payer : ποινήν τινος OD tirer vengeance de qqn ; βίας τινός OD <i>ou</i> βίας τινί OD faire payer à qqn ses violences, l'en punir ; avec l'acc. de la pers. : ἀπ. τινα punir qqn, tirer vengeance de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτίνω:''' (эп. ῑ, атт. ῐ; эп. inf. ἀποτῑνέμεν - fut. ἀποτῑσέμεν)<br /><b class="num">1)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (μισθόν Xen.; ζημίην Her.; χρήματα Lys., Xen.; λειτουργίαν Dem.);<br /><b class="num">2)</b> [[отплачивать]], [[воздавать]], [[оказывать взамен]] (εὐεργεσίας, τιμήν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[платиться]] (за что-л.), нести наказание, искупать (ὑπερβασίην Hom.; [[αἷμα]] Aesch.; φόνον Eur.): [[παθεῖν]] ἢ ἀποτῖσαι Plat., Aeschin., Dem.; подвергнуться физическому наказанию или денежному штрафу;<br /><b class="num">4)</b> med. [[подвергать взысканию]], [[карать]]: ἀ. τί τινος и τί τινι Hom. мстить за что-л. кому-л.; ἀ. ποινήν τινος Hom. карать за кого-л.; ἀ. ([[δίκην]]) τινα Hom., Eur., Xen.; карать кого-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποτίνω:''' [ῑ] σε Επικ., ῐ σε Αττ.], Επικ. απαρ. <i>-τινέμεν</i>· μέλ. -[[τίσω]] [ῑ]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] σε κάποιον αντί ποινής, ως [[πρόστιμο]] ή [[αντιστάθμισμα]] για [[κάτι]], [[ανταποδίδω]] τα οφειλόμενα ή την [[ευεργεσία]], <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[πληρώνω]] για ό,τι έχω κάνει ή πει, <i>τι</i>, σε Όμηρ., Αισχύλ. κ.λπ.· απόλ., εξιλεώνομαι, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[αποπληρώνω]], [[πληρώνω]] εξ ολοκλήρου, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., <i>ἀποτίνομαι</i> και [[ἀποτίνυμαι]]· μέλ. <i>-τίσομαι</i>· [[λαμβάνω]] «[[πληρωμή]]», [[ανταπόδοση]] από κάποιον για [[κάτι]] που έχει διαπράξει εις [[βάρος]] μου, [[εισπράττω]] την [[ποινή]] ή [[απαιτώ]] την [[καταδίκη]], την [[τιμωρία]] ενός ανθρώπου, σε Ομήρ. Ιλ.· [[δίκην]], σε υρ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., <i>ἀποτίσασθαί τινα</i>, εκδικούμαι, [[τιμωρώ]] κάποιον, σε Ομήρ. Οδ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., [[παίρνω]] [[εκδίκηση]] για [[κάτι]], [[επιβάλλω]] [[αντίποινα]] γι' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.· έτσι, με γεν. πράγμ., σε Ηρόδ.· απόλ., εκδικούμαι, σε Θέογν.
|lsmtext='''ἀποτίνω:''' [ῑ] σε Επικ., ῐ σε Αττ.], Επικ. απαρ. <i>-τινέμεν</i>· μέλ. -[[τίσω]] [ῑ]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] σε κάποιον αντί ποινής, ως [[πρόστιμο]] ή [[αντιστάθμισμα]] για [[κάτι]], [[ανταποδίδω]] τα οφειλόμενα ή την [[ευεργεσία]], <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[πληρώνω]] για ό,τι έχω κάνει ή πει, <i>τι</i>, σε Όμηρ., Αισχύλ. κ.λπ.· απόλ., εξιλεώνομαι, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[αποπληρώνω]], [[πληρώνω]] εξ ολοκλήρου, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., <i>ἀποτίνομαι</i> και [[ἀποτίνυμαι]]· μέλ. <i>-τίσομαι</i>· [[λαμβάνω]] «[[πληρωμή]]», [[ανταπόδοση]] από κάποιον για [[κάτι]] που έχει διαπράξει εις [[βάρος]] μου, [[εισπράττω]] την [[ποινή]] ή [[απαιτώ]] την [[καταδίκη]], την [[τιμωρία]] ενός ανθρώπου, σε Ομήρ. Ιλ.· [[δίκην]], σε υρ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., <i>ἀποτίσασθαί τινα</i>, εκδικούμαι, [[τιμωρώ]] κάποιον, σε Ομήρ. Οδ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., [[παίρνω]] [[εκδίκηση]] για [[κάτι]], [[επιβάλλω]] [[αντίποινα]] γι' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.· έτσι, με γεν. πράγμ., σε Ηρόδ.· απόλ., εκδικούμαι, σε Θέογν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτίνω:''' (эп. ῑ, атт. ῐ; эп. inf. ἀποτῑνέμεν - fut. ἀποτῑσέμεν)<br /><b class="num">1)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (μισθόν Xen.; ζημίην Her.; χρήματα Lys., Xen.; λειτουργίαν Dem.);<br /><b class="num">2)</b> [[отплачивать]], [[воздавать]], [[оказывать взамен]] (εὐεργεσίας, τιμήν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[платиться]] (за что-л.), нести наказание, искупать (ὑπερβασίην Hom.; [[αἷμα]] Aesch.; φόνον Eur.): [[παθεῖν]] ἢ ἀποτῖσαι Plat., Aeschin., Dem.; подвергнуться физическому наказанию или денежному штрафу;<br /><b class="num">4)</b> med. [[подвергать взысканию]], [[карать]]: ἀ. τί τινος и τί τινι Hom. мстить за что-л. кому-л.; ἀ. ποινήν τινος Hom. карать за кого-л.; ἀ. ([[δίκην]]) τινα Hom., Eur., Xen.; карать кого-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj