3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=assurer, fortifier (un lieu, un pays) ; <i>Pass.</i> être fortifié;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀσφαλίζομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> mettre en sûreté, fortifier, garantir;<br /><b>2</b> mettre en lieu sûr, s'assurer de quelqu'un (le tenir sous surveillance), enfermer, emprisonner;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se mettre en garde, prendre ses sûretés : [[τι]] contre qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσφαλής]]. | |btext=assurer, fortifier (un lieu, un pays) ; <i>Pass.</i> être fortifié;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀσφαλίζομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> mettre en sûreté, fortifier, garantir;<br /><b>2</b> mettre en lieu sûr, s'assurer de quelqu'un (le tenir sous surveillance), enfermer, emprisonner;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se mettre en garde, prendre ses sûretés : [[τι]] contre qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσφαλής]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσφᾰλίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. [[обеспечивать]], [[укреплять]] (ἄκραν τείχεσι и ἡ [[πόλις]] τάφρῳ ἠσφαλισμένη Polyb.): ἀσφαλίζεσθαί τινι τὴν ἐπιφορὰν τῶν βελῶν Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов;<br /><b class="num">2)</b> med. [[сковывать]], [[забивать]] (πόδας εἰς τὸ [[ξύλον]] NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[ἀσφαλίζω]] και -ομαι) [[ασφαλής]]<br /><b>1.</b> [[προφυλάσσω]] [[κάτι]] ή κάποιον από ενδεχόμενο κίνδυνο<br /><b>2.</b> (για [[πόλη]], [[κάστρο]] <b>κ.λπ.</b>) [[κάνω]] ασφαλές, [[οχυρώνω]]<br /><b>3.</b> [[εξασφαλίζω]], [[παρέχω]] [[βεβαιότητα]], [[κατοχυρώνω]]<br /><b>4.</b> [[κλείνω]] καλά, [[κλειδώνω]]<br />1|<b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[δεσμεύω]]<br /><b>2.</b> [[επιβάλλω]] περιορισμό, [[φυλακίζω]]<br /><b>3.</b> (-ίζω και -ίζομαι) εξασφαλίζομαι<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συνάπτω]] [[σύμβαση]] με [[εγγύηση]] για [[αποζημίωση]] σε [[περίπτωση]] θανάτου, ατυχήματος, αδυναμίας [[προς]] [[εργασία]] (προσώπων), απώλειας ή καταστροφής (περιουσιακών στοιχείων)<br /><b>2.</b> (για όπλο) [[κατεβάζω]] τη [[σφύρα]] στην [[εγκοπή]] της ασφάλειας του όπλου<br /><b>μσν.</b><br />[[βεβαιώνω]]<br />|<b>αρχ.</b> [[επιτηρώ]], [[φρουρώ]]. | |mltxt=(AM [[ἀσφαλίζω]] και -ομαι) [[ασφαλής]]<br /><b>1.</b> [[προφυλάσσω]] [[κάτι]] ή κάποιον από ενδεχόμενο κίνδυνο<br /><b>2.</b> (για [[πόλη]], [[κάστρο]] <b>κ.λπ.</b>) [[κάνω]] ασφαλές, [[οχυρώνω]]<br /><b>3.</b> [[εξασφαλίζω]], [[παρέχω]] [[βεβαιότητα]], [[κατοχυρώνω]]<br /><b>4.</b> [[κλείνω]] καλά, [[κλειδώνω]]<br />1|<b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[δεσμεύω]]<br /><b>2.</b> [[επιβάλλω]] περιορισμό, [[φυλακίζω]]<br /><b>3.</b> (-ίζω και -ίζομαι) εξασφαλίζομαι<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συνάπτω]] [[σύμβαση]] με [[εγγύηση]] για [[αποζημίωση]] σε [[περίπτωση]] θανάτου, ατυχήματος, αδυναμίας [[προς]] [[εργασία]] (προσώπων), απώλειας ή καταστροφής (περιουσιακών στοιχείων)<br /><b>2.</b> (για όπλο) [[κατεβάζω]] τη [[σφύρα]] στην [[εγκοπή]] της ασφάλειας του όπλου<br /><b>μσν.</b><br />[[βεβαιώνω]]<br />|<b>αρχ.</b> [[επιτηρώ]], [[φρουρώ]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢sfal⋯zw 阿-士法利索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':不-動搖 相當於: ([[אָמֵץ]]‎)<br />'''字義溯源''':使穩妥,妥當,把守妥當,拴;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 把守妥當(2) 太27:65; 太27:66;<br />2) 妥當的拴(1) 徒16:24;<br />3) 把守得妥當(1) 太27:64 | |sngr='''原文音譯''':¢sfal⋯zw 阿-士法利索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':不-動搖 相當於: ([[אָמֵץ]]‎)<br />'''字義溯源''':使穩妥,妥當,把守妥當,拴;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 把守妥當(2) 太27:65; 太27:66;<br />2) 妥當的拴(1) 徒16:24;<br />3) 把守得妥當(1) 太27:64 | ||
}} | }} |