3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> emporter, transporter, enlever, acc.;<br /><b>2</b> emporter hors de, soustraire à : ἔκ τινος <i>ou</i> τινός emporter hors de <i>ou</i> loin de qch ; <i>fig.</i> ἐκκ. τινὰ [[ἐκ]] [[τοῦ]] μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος HDT (il est impossible) de soustraire un homme à la chose qui doit arriver, <i>càd</i> à sa destinée ; <i>abs.</i> ἐμὲ ἐκκομίσας αὐτὸν καὶ χρήματα HDT m'ayant emmené moi et ma fortune;<br /><b>3</b> porter en terre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐκκομίζομαι emporter avec soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κομίζω]]. | |btext=<b>1</b> emporter, transporter, enlever, acc.;<br /><b>2</b> emporter hors de, soustraire à : ἔκ τινος <i>ou</i> τινός emporter hors de <i>ou</i> loin de qch ; <i>fig.</i> ἐκκ. τινὰ [[ἐκ]] [[τοῦ]] μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος HDT (il est impossible) de soustraire un homme à la chose qui doit arriver, <i>càd</i> à sa destinée ; <i>abs.</i> ἐμὲ ἐκκομίσας αὐτὸν καὶ χρήματα HDT m'ayant emmené moi et ma fortune;<br /><b>3</b> porter en terre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐκκομίζομαι emporter avec soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κομίζω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκκομίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вывозить]], [[увозить]], [[уводить]] (τινὰ αὐτὸν καὶ χρήματα Her.; τινὰ [[δεῦρο]] Eur.; ἐς [[στρατόπεδον]] ἐκκομίζεσθαι Thuc.): ἐκκομισθεὶς ἐκ τοῦ πόντου Plat. вынырнув из моря; [[φοράδην]] τοῦ πολέμου ἐκκομίσασθαι Luc. (о раненом) быть вынесенным из боя; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος Her. спасти кого-л. от предстоящих событий;<br /><b class="num">2)</b> (о покойнике), [[выносить]], [[хоронить]], (ὑπὸ τῶν νεκροφόρων ἐκκομισθῆναι Polyb.; ὁ Ἀλκμήνης ἐκκομιζομένης [[νεκρός]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[выносить до конца]], [[претерпевать]] (τὸ [[πεπρωμένον]] Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκκομίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[μεταφέρω]], [[βγάζω]] έξω, [[ιδίως]] σε [[μέρος]] που είναι ασφαλές, σε Ηρόδ.· <i>ἐκκ. τινὰ ἐκ πρήγματος</i>, [[εμποδίζω]] κάποιον να μπει σε κίνδυνο, στον ίδ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[εκφορά]] ενός νεκρού, [[θάβω]], [[κηδεύω]], [[ενταφιάζω]], Λατ. efferre, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υπομένω]] [[κάτι]] [[μέχρι]] το [[τέλος]], <i>τι</i>, σε Ευρ. | |lsmtext='''ἐκκομίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[μεταφέρω]], [[βγάζω]] έξω, [[ιδίως]] σε [[μέρος]] που είναι ασφαλές, σε Ηρόδ.· <i>ἐκκ. τινὰ ἐκ πρήγματος</i>, [[εμποδίζω]] κάποιον να μπει σε κίνδυνο, στον ίδ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[εκφορά]] ενός νεκρού, [[θάβω]], [[κηδεύω]], [[ενταφιάζω]], Λατ. efferre, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υπομένω]] [[κάτι]] [[μέχρι]] το [[τέλος]], <i>τι</i>, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |