3,277,286
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἐπῆρχον, <i>f.</i> ἐπάρξω, <i>ao.</i> [[ἐπῆρξα]];<br />commander jusqu’à, étendre son pouvoir sur ; commander à, avoir autorité sur, gén.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπάρχομαι (<i>ao.</i> ἐπηρξάμην) <i>t. de rituel</i> : ἐπάρξασθαι δεπάεσσιν IL commencer à verser à la ronde dans des coupes, <i>càd</i> verser la première part de vin pour la libation au dieu (<i>après quoi on servait le vin à boire</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἄρχω]]. | |btext=<i>impf.</i> ἐπῆρχον, <i>f.</i> ἐπάρξω, <i>ao.</i> [[ἐπῆρξα]];<br />commander jusqu’à, étendre son pouvoir sur ; commander à, avoir autorité sur, gén.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπάρχομαι (<i>ao.</i> ἐπηρξάμην) <i>t. de rituel</i> : ἐπάρξασθαι δεπάεσσιν IL commencer à verser à la ronde dans des coupes, <i>càd</i> verser la première part de vin pour la libation au dieu (<i>après quoi on servait le vin à boire</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἄρχω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπάρχω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[властвовать]], [[управлять]] (χώρας τινός Xen., Plut.; τῆς Εὐρώπης Isocr.; редко τινί Anth.): ὅσων ἐπῆρχον Plat. (области), на которые распространялась его власть;<br /><b class="num">2)</b> med. культ. приступать к возлиянию: ἐπαρξάμενοι δεπάεσσιν Hom. наполнив кубки для возлияния;<br /><b class="num">3)</b> med. культ. подносить, приносить, подавать ([[νέκταρ]] τε καὶ ἀμβροσίην HH). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι [[διοικητής]], <i>τῆς χώρας</i>, σε Ξεν.· λέγεται για το [[αξίωμα]] του υπάτου, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξουσιάζω]], [[υποτάσσω]], [[προσαρτώ]] στην [[εξουσία]] μου, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., στη [[φράση]] <i>δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι</i>, ξεκινούν [[πρώτα]]-[[πρώτα]] με τους κρατήρες, δηλ. με την [[προσφορά]] σπονδών στους θεούς [[πριν]] την [[διανομή]] κρασιού, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[προσφέρω]], σε Ομηρ. Ύμν. | |lsmtext='''ἐπάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι [[διοικητής]], <i>τῆς χώρας</i>, σε Ξεν.· λέγεται για το [[αξίωμα]] του υπάτου, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξουσιάζω]], [[υποτάσσω]], [[προσαρτώ]] στην [[εξουσία]] μου, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., στη [[φράση]] <i>δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι</i>, ξεκινούν [[πρώτα]]-[[πρώτα]] με τους κρατήρες, δηλ. με την [[προσφορά]] σπονδών στους θεούς [[πριν]] την [[διανομή]] κρασιού, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[προσφέρω]], σε Ομηρ. Ύμν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to be [[governor]] of, τῆς χώρας Xen.; of [[consular]] [[authority]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[rule]] in [[addition]] to one's own dominions, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Mid. in the [[phrase]] δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι, to [[begin]] with the cups, i. e. by [[offering]] libations to the gods [[before]] the [[wine]] was served, Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[offer]], Hhymn. | |mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to be [[governor]] of, τῆς χώρας Xen.; of [[consular]] [[authority]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[rule]] in [[addition]] to one's own dominions, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Mid. in the [[phrase]] δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι, to [[begin]] with the cups, i. e. by [[offering]] libations to the gods [[before]] the [[wine]] was served, Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[offer]], Hhymn. | ||
}} | }} |