Anonymous

ἐπιφημίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> donner pour patron, pour protecteur, pour auteur : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> répandre un bruit, accréditer une rumeur : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιφημίζομαι prononcer des paroles de mauvais augure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φημίζω]].
|btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> donner pour patron, pour protecteur, pour auteur : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> répandre un bruit, accréditer une rumeur : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιφημίζομαι prononcer des paroles de mauvais augure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φημίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιφημίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> med. [[произносить]] (зло)вещие слова, пророчить несчастье Her.;<br /><b class="num">2)</b> (в силу предзнаменования), [[торжественно обещать]] (τινί τινα ἐκδώσειν λέκτροις Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[провозглашать виновником]], [[объявлять]]: ἐ. τινὶ τὸν θεόν Plat., Dem. или τὸ [[δαιμόνιον]] Plut. связывать что-л. с божеством, приписывать что-л. богу; πολλὰ τῶν ἀδήλων ἐπεφήμιζεν [[αὑτῷ]] δηλοῦν Plut. он объявил, что (Артемида) открыла ему много тайн;<br /><b class="num">4)</b> назначать, (пред)определять (τί τι εἶναι Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[объявлять посвященным]], [[посвящать]] (φυτὰ θεῷ Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιφημίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προφέρω]] δυσοίωνες λέξεις για το [[μέλλον]], στη Μέσ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προμηνύω]] σύμφωνα με οιωνό, με απαρ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποδίδω]] [[κάτι]] σε κάποιον, [[πράγμα]], <i>τοὺς θεούς</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. και απαρ. [[ισχυρίζομαι]] ότι, σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[αφιερώνω]] [[κάτι]] σε κάποιον θεό, σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐπιφημίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προφέρω]] δυσοίωνες λέξεις για το [[μέλλον]], στη Μέσ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προμηνύω]] σύμφωνα με οιωνό, με απαρ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποδίδω]] [[κάτι]] σε κάποιον, [[πράγμα]], <i>τοὺς θεούς</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. και απαρ. [[ισχυρίζομαι]] ότι, σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[αφιερώνω]] [[κάτι]] σε κάποιον θεό, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιφημίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> med. [[произносить]] (зло)вещие слова, пророчить несчастье Her.;<br /><b class="num">2)</b> (в силу предзнаменования), [[торжественно обещать]] (τινί τινα ἐκδώσειν λέκτροις Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[провозглашать виновником]], [[объявлять]]: ἐ. τινὶ τὸν θεόν Plat., Dem. или τὸ [[δαιμόνιον]] Plut. связывать что-л. с божеством, приписывать что-л. богу; πολλὰ τῶν ἀδήλων ἐπεφήμιζεν [[αὑτῷ]] δηλοῦν Plut. он объявил, что (Артемида) открыла ему много тайн;<br /><b class="num">4)</b> назначать, (пред)определять (τί τι εἶναι Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[объявлять посвященным]], [[посвящать]] (φυτὰ θεῷ Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[utter]] words [[ominous]] of the [[event]], in Mid., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[promise]] according to an [[omen]], c. inf., Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[assign]] as [[authority]] to a [[thing]], τοὺς θεούς Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. et inf. to [[allege]] that, Plut.<br /><b class="num">III.</b> to [[dedicate]] or [[devote]] to a god, Luc.
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[utter]] words [[ominous]] of the [[event]], in Mid., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[promise]] according to an [[omen]], c. inf., Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[assign]] as [[authority]] to a [[thing]], τοὺς θεούς Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. et inf. to [[allege]] that, Plut.<br /><b class="num">III.</b> to [[dedicate]] or [[devote]] to a god, Luc.
}}
}}