3,274,873
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> [[εἷρπον]], <i>f.</i> ἕρψω, <i>ao.</i> [[εἷρψα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> se traîner péniblement ; <i>en gén.</i> se mouvoir lentement, avec peine;<br /><b>2</b> s'avancer peu à peu, glisser doucement;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> se mouvoir, s'avancer, aller <i>en gén.</i> : ἕρπεθ’ [[ὡς]] [[τάχιστα]] SOPH venez le plus vite possible ; ἕρπειν ὁδόν SOPH, κέλευθον SOPH faire un trajet.<br />'''Étymologie:''' R. Ἑρπ, pour Σερπ, se glisser, ramper ; cf. <i>lat.</i> serpo. | |btext=<i>impf.</i> [[εἷρπον]], <i>f.</i> ἕρψω, <i>ao.</i> [[εἷρψα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> se traîner péniblement ; <i>en gén.</i> se mouvoir lentement, avec peine;<br /><b>2</b> s'avancer peu à peu, glisser doucement;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> se mouvoir, s'avancer, aller <i>en gén.</i> : ἕρπεθ’ [[ὡς]] [[τάχιστα]] SOPH venez le plus vite possible ; ἕρπειν ὁδόν SOPH, κέλευθον SOPH faire un trajet.<br />'''Étymologie:''' R. Ἑρπ, pour Σερπ, se glisser, ramper ; cf. <i>lat.</i> serpo. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἕρπω:''' (impf. [[εἷρπον]], fut. ἕρψω - дор. [[ἑρψῶ]], aor. εἶρψα)<br /><b class="num">1)</b> [[ползать]], [[пресмыкаться]] (ἐπὶ τῆς γῆς Arst.): πάντα, [[ὅσσα]] τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει Hom. все, что на земле дышит и движется;<br /><b class="num">2)</b> [[влачиться]], [[тащиться]], [[бродить]]: ἥμενος ἢ ἕρπων Hom. сидящий (дома) или бродящий (вне дома); ὁ στίβου κατ᾽ ἀνάγκαν ἕρπων Soph. с трудом влачащийся по дороге (Филоктет);<br /><b class="num">3)</b> [[слезать]] (ἐξ εὐνῆς Arph.);<br /><b class="num">4)</b> [[идти]], [[двигаться]], [[направляться]]: ἕρπεθ᾽ ὡς [[τάχιστα]] Soph. уходите поскорее; ἕρπε [[δεῦρο]] Eur. прийди сюда; Θησεὺς ὅδ᾽ ἕρπει Eur. вот идет Тесей; ἕ. ὁδόν или κέλευθον Soph. совершать путь; ἕρπει παραλλὰξ [[ταῦτα]] Soph. все это меняется, т. е. жизнь полна превратностей; εἰς ποῖον ἕρπεις μῦθον; Eur. куда ты клонишь речь (свою)?; ἕρπει [[δάκρυον]] ὀμμάτων [[ἄπο]] Soph. слеза струится из глаз; ἕ. πρὸς ᾠδάς Eur. приступить к песням, начать петь; [[χρόνος]] ἕρπων Pind. ход времени;<br /><b class="num">5)</b> [[подползать]], [[подкрадываться]], [[приближаться]], [[надвигаться]] ([[νόσος]] ἕρπει τινί Plut.): ἕ. εἰδότι [[οὐδέν]] Soph. подкрасться к ничего не подозревающему (человеку); ἕ. τοῖς ὀδοῦσι Plut. вгрызаться, въедаться;<br /><b class="num">6)</b> [[тянуться]], [[продолжаться]] ([[πόλεμος]] ἕρπει Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἕρπω:''' παρατ. [[εἷρπον]]· Δωρ. μέλ. [[ἑρψῶ]]· Αττ. αόρ. αʹ <i>εἵρπῠσα</i>, απαρ. <i>ἑρπύσαι</i> (από το [[ἑρπύζω]])·<br /><b class="num">I.</b> έρπομαι, σέρνομαι, δεν κινούμαι [[καθόλου]], Λατ. [[serpo]], [[repo]], και γενικά, κινούμαι [[αργά]], [[περπατώ]], σε Όμηρ., Τραγ.· επίσης [[απλώς]], [[πηγαίνω]] ή [[έρχομαι]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για [[δάκρυ]], [[φεύγω]], ρέω, [[κυλώ]] από τα μάτια, σε Σοφ.· λέγεται για φήμες, εξαπλώνομαι, διαδίδομαι, όπως το Λατ. serpit [[rumor]], στον ίδ.· ὁ [[πόλεμος]] ἑρπέτω, ας [[πάρει]] τον δρόμο του, σε Αριστοφ.· λέγεται για συμφορές, σε Σοφ. | |lsmtext='''ἕρπω:''' παρατ. [[εἷρπον]]· Δωρ. μέλ. [[ἑρψῶ]]· Αττ. αόρ. αʹ <i>εἵρπῠσα</i>, απαρ. <i>ἑρπύσαι</i> (από το [[ἑρπύζω]])·<br /><b class="num">I.</b> έρπομαι, σέρνομαι, δεν κινούμαι [[καθόλου]], Λατ. [[serpo]], [[repo]], και γενικά, κινούμαι [[αργά]], [[περπατώ]], σε Όμηρ., Τραγ.· επίσης [[απλώς]], [[πηγαίνω]] ή [[έρχομαι]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για [[δάκρυ]], [[φεύγω]], ρέω, [[κυλώ]] από τα μάτια, σε Σοφ.· λέγεται για φήμες, εξαπλώνομαι, διαδίδομαι, όπως το Λατ. serpit [[rumor]], στον ίδ.· ὁ [[πόλεμος]] ἑρπέτω, ας [[πάρει]] τον δρόμο του, σε Αριστοφ.· λέγεται για συμφορές, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |