Anonymous

ἠχέω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> résonner, retentir;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire retentir : κωκυτόν SOPH des lamentations ; <i>Pass.</i> retentir.<br />'''Étymologie:''' [[ἦχος]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> résonner, retentir;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire retentir : κωκυτόν SOPH des lamentations ; <i>Pass.</i> retentir.<br />'''Étymologie:''' [[ἦχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἠχέω:''' дор. ἀχεω (ᾱ)<br /><b class="num">1)</b> [[греметь]], [[грохотать]] (ἠχεῖ [[κάρη]] Ὀλύμπου Hes.);<br /><b class="num">2)</b> [[звенеть]], [[звучать]], [[гудеть]] (ἤχεσκε (impf.) ὁ [[χαλκός]] τῆς ἀσπίδος Her.; τὰ κοῖλα [[μᾶλλον]] ἠχεῖ Arst.): [[φόρμιγξ]] ἀχήσειεν Arph. пусть зазвучит форминга; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Plat. медные сосуды, будучи ударены, долго звенят;<br /><b class="num">3)</b> [[издавать]], [[поднимать]] (κωκυτόν, γόους Soph.): ἠ. [[χαλκέον]] Theocr. бить в медный кимвал; τίς παρ᾽ [[ὑμῶν]] ἠχεῖται [[κτύπος]]; Soph. что означает поднятый вами крик?;<br /><b class="num">4)</b> [[запевать]], [[петь]] (ὕμνον Aesch.; [[μέλος]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἠχέω:''' Δωρ. [[ἀχέω]] <i>[ᾱ]</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., ηχώ, [[κροτώ]], [[βροντώ]], σε Ησίοδ.· λέγεται [[συχνά]] για το [[μέταλλο]]· <i>ἤχεσκε</i> (Ιων. παρατ.), σε Ηρόδ.· <i>τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ</i>, σε Πλάτ.· λέγεται επίσης για το [[τζιτζίκι]], [[τιτιβίζω]], [[τραγουδώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. ως σύστ. αντικ., <i>ἀχεῖν ὕμνον</i>, κάνω να ακουστεί, σε Αισχύλ.· <i>κωκυτόν</i>, σε Σοφ.· [[χαλκίον]] [[ἄχει]], ηχεί το [[κύμβαλο]], σε Θεόκρ. — Παθ., ἠχεῖται [[κτύπος]], παράγεται [[ήχος]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ἠχέω:''' Δωρ. [[ἀχέω]] <i>[ᾱ]</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., ηχώ, [[κροτώ]], [[βροντώ]], σε Ησίοδ.· λέγεται [[συχνά]] για το [[μέταλλο]]· <i>ἤχεσκε</i> (Ιων. παρατ.), σε Ηρόδ.· <i>τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ</i>, σε Πλάτ.· λέγεται επίσης για το [[τζιτζίκι]], [[τιτιβίζω]], [[τραγουδώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. ως σύστ. αντικ., <i>ἀχεῖν ὕμνον</i>, κάνω να ακουστεί, σε Αισχύλ.· <i>κωκυτόν</i>, σε Σοφ.· [[χαλκίον]] [[ἄχει]], ηχεί το [[κύμβαλο]], σε Θεόκρ. — Παθ., ἠχεῖται [[κτύπος]], παράγεται [[ήχος]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἠχέω:''' дор. ἀχεω (ᾱ)<br /><b class="num">1)</b> [[греметь]], [[грохотать]] (ἠχεῖ [[κάρη]] Ὀλύμπου Hes.);<br /><b class="num">2)</b> [[звенеть]], [[звучать]], [[гудеть]] (ἤχεσκε (impf.) ὁ [[χαλκός]] τῆς ἀσπίδος Her.; τὰ κοῖλα [[μᾶλλον]] ἠχεῖ Arst.): [[φόρμιγξ]] ἀχήσειεν Arph. пусть зазвучит форминга; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Plat. медные сосуды, будучи ударены, долго звенят;<br /><b class="num">3)</b> [[издавать]], [[поднимать]] (κωκυτόν, γόους Soph.): ἠ. [[χαλκέον]] Theocr. бить в медный кимвал; τίς παρ᾽ [[ὑμῶν]] ἠχεῖται [[κτύπος]]; Soph. что означает поднятый вами крик?;<br /><b class="num">4)</b> [[запевать]], [[петь]] (ὕμνον Aesch.; [[μέλος]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj