Anonymous

αἰγίλιψ: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
(CSV import)
Line 36: Line 36:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''αἰγίλιψ''': {aigílips}<br />'''Forms''': ([[πέτρη]], [[λισσάς]]; ep. poet.).<br />'''Meaning''': [[hoch]], [[steil]]<br />'''Etymology''': Seit Uljanov (s. Solmsen Untersuchungen 73 A. 1) wird -λιψ, gewiß richtig, mit lit. ''lìp''-''ti'' zusammengestellt und das Ganze als ‘(nur) von Ziegen erkletterbar’ gedeutet, was weit zweifelhafter erscheint. Vgl. [[ἄλιψ]]· [[πέτρα]] H., wohl eigentlich [[unersteiglich]]; das anscheinende Simplex [[λίψ]]· [[πέτρα]] ἀφ’ ἧς [[ὕδωρ]] στάζει dürfte aus dem Kompositum abstrahiert sein (Solmsen, vgl. Persson Beiträge 152 m. A. 1). Verfehlt Wecklein MünchSb 1911: 3 (s. WP. 2, 403, Kretschmer Glotta 5, 302). — Seiner Bildung nach erinnert [[αἰγίλιψ]] an αἰθίοψ.<br />'''Page''' 1,31
|ftr='''αἰγίλιψ''': {aigílips}<br />'''Forms''': ([[πέτρη]], [[λισσάς]]; ep. poet.).<br />'''Meaning''': [[hoch]], [[steil]]<br />'''Etymology''': Seit Uljanov (s. Solmsen Untersuchungen 73 A. 1) wird -λιψ, gewiß richtig, mit lit. ''lìp''-''ti'' zusammengestellt und das Ganze als ‘(nur) von Ziegen erkletterbar’ gedeutet, was weit zweifelhafter erscheint. Vgl. [[ἄλιψ]]· [[πέτρα]] H., wohl eigentlich [[unersteiglich]]; das anscheinende Simplex [[λίψ]]· [[πέτρα]] ἀφ’ ἧς [[ὕδωρ]] στάζει dürfte aus dem Kompositum abstrahiert sein (Solmsen, vgl. Persson Beiträge 152 m. A. 1). Verfehlt Wecklein MünchSb 1911: 3 (s. WP. 2, 403, Kretschmer Glotta 5, 302). — Seiner Bildung nach erinnert [[αἰγίλιψ]] an αἰθίοψ.<br />'''Page''' 1,31
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῐπος, ὁ, ἡ <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[donde ni las cabras pueden trepar]], [[cortado a pico]], [[escarpado]] [[πέτρη]] <i>Il</i>.9.15, 13.63, 16.4, <i>h.Pan</i>.4, A.<i>Supp</i>.794, Euph.38C.14, [[Σκῦρος]] Lyc.1325.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄλιψ]].
}}
}}