Anonymous

λόγος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(==Wikipedia EN==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpen |wketx=$3 }}$4"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia EN==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpen |wketx=$3 }}$4")
Line 55: Line 55:
|sngr='''原文音譯''':lÒgoj 羅哥士<br />'''詞類次數''':名詞(330)<br />'''原文字根''':提出(說話)著 相當於: ([[דָּבָר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':話,主題,資料,事物,說明,宣言,言語,話語,講說,講,說,說話,信息,緣由,緣故,風聲,宣告,言,道,書,理,事,算,賬,交帳,賬目,表現;([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。這字一般的意義是:話,講說,信息;但和‘話(道)成肉身’一比較,就有明顯的不同。所以,在新約這字乃表明:<br />1)話乃是福音信息<br />2)話乃是基督自己。我們若仔細閱讀( 約1:1,2,3; 約壹1:1; 啓19:13)這三處經文,就能體會,使徒約翰是何等謹慎而莊重的描述這位永遠就存在的話。為此,在新約我們要集中全力的來注視:第一;耶穌,這永遠的話,乃是神成為肉身。他是創造能力的話,在信徒中創造新生命。他的話語拯救我們,他的能力供應而托住我們。第二;早期的門徒如何的信賴救恩的信息,今日的信徒也是照樣的信賴這救恩信息的話。就是神在這末後的日子,藉著他的兒子向我們所說的話。每一信徒都有責任將這福音的話,就是道成肉身的話,向全世人去傳揚。參讀 ([[κήρυγμα]])同義字參讀 ([[λείπω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(332);太(32);可(24);路(33);約(40);徒(65);羅(8);林前(16);林後(9);加(2);弗(4);腓(4);西(7);帖前(8);帖後(5);提前(8);提後(7);多(5);來(12);雅(5);彼前(6);彼後(4);約壹(6);約叄(1);啓(21)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 話(206)數量太多,不能盡錄;<br />2) 道(42) 可2:2; 可4:33; 可7:13; 可8:38; 可16:20; 路1:4; 路5:1; 路8:11; 路8:12; 路8:13; 路8:15; 路8:21; 約1:1; 約1:1; 約1:1; 約1:14; 徒8:21; 徒10:36; 徒11:1; 徒11:19; 徒12:24; 徒13:5; 徒13:7; 徒13:44; 徒13:46; 徒13:48; 徒13:49; 徒14:3; 徒14:25; 徒15:7; 徒15:35; 徒16:6; 徒16:32; 徒17:11; 徒17:13; 徒18:5; 徒18:11; 徒19:10; 徒19:20; 徒20:32; 腓2:16; 彼前3:1;<br />3) 言語(22) 徒18:15; 羅3:4; 羅15:18; 林前2:1; 林前2:4; 林前2:4; 林前2:13; 林前4:19; 林前4:20; 林前12:8; 林前12:8; 林後10:10; 林後10:11; 林後11:6; 弗4:29; 西4:6; 帖前1:5; 帖後2:2; 帖後2:17; 提前4:12; 多2:8; 約壹3:18;<br />4) 話語(20) 太12:36; 太22:15; 可12:13; 路1:2; 徒2:41; 徒6:4; 徒7:22; 徒15:27; 林前1:5; 林前14:9; 加6:6; 弗6:19; 西3:17; 西4:3; 帖後2:15; 提前5:17; 來5:13; 來6:1; 雅3:2; 彼前3:1;<br />5) 說(5) 徒16:35; 羅10:19; 啓5:13; 啓8:13; 啓18:18;<br />6) 賬(5) 太18:23; 太25:19; 腓4:17; 來13:17; 彼前4:5;<br />7) 緣由(3) 徒10:29; 徒19:40; 彼前3:15;<br />8) 一句話(3) 太8:8; 太22:46; 路20:3;<br />9) 說話(2) 路24:19; 徒14:12;<br />10) 言(2) 路4:22; 約叄1:10;<br />11) 事(2) 可1:45; 徒19:38;<br />12) 話的(2) 雅1:22; 雅1:23;<br />13) 算(1) 徒20:24;<br />14) 話上(1) 彼前2:8;<br />15) 講(1) 徒20:7;<br />16) 事上(1) 腓4:15;<br />17) 話語的(1) 提後1:13;<br />18) 表現(1) 西2:23;<br />19) 交賬(1) 來4:13;<br />20) 話語上的(1) 林前1:17;<br />21) 話:(1) 約4:39;<br />22) 句話(1) 路7:7;<br />23) 一言(1) 太15:23;<br />24) 用一句話(1) 太8:16;<br />25) 風聲(1) 路7:17;<br />26) 賬目(1) 路16:2;<br />27) 用言語(1) 徒15:24;<br />28) 書(1) 徒1:1;<br />29) 的緣故(1) 太5:32;<br />30) 理(1) 徒18:14
|sngr='''原文音譯''':lÒgoj 羅哥士<br />'''詞類次數''':名詞(330)<br />'''原文字根''':提出(說話)著 相當於: ([[דָּבָר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':話,主題,資料,事物,說明,宣言,言語,話語,講說,講,說,說話,信息,緣由,緣故,風聲,宣告,言,道,書,理,事,算,賬,交帳,賬目,表現;([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。這字一般的意義是:話,講說,信息;但和‘話(道)成肉身’一比較,就有明顯的不同。所以,在新約這字乃表明:<br />1)話乃是福音信息<br />2)話乃是基督自己。我們若仔細閱讀( 約1:1,2,3; 約壹1:1; 啓19:13)這三處經文,就能體會,使徒約翰是何等謹慎而莊重的描述這位永遠就存在的話。為此,在新約我們要集中全力的來注視:第一;耶穌,這永遠的話,乃是神成為肉身。他是創造能力的話,在信徒中創造新生命。他的話語拯救我們,他的能力供應而托住我們。第二;早期的門徒如何的信賴救恩的信息,今日的信徒也是照樣的信賴這救恩信息的話。就是神在這末後的日子,藉著他的兒子向我們所說的話。每一信徒都有責任將這福音的話,就是道成肉身的話,向全世人去傳揚。參讀 ([[κήρυγμα]])同義字參讀 ([[λείπω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(332);太(32);可(24);路(33);約(40);徒(65);羅(8);林前(16);林後(9);加(2);弗(4);腓(4);西(7);帖前(8);帖後(5);提前(8);提後(7);多(5);來(12);雅(5);彼前(6);彼後(4);約壹(6);約叄(1);啓(21)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 話(206)數量太多,不能盡錄;<br />2) 道(42) 可2:2; 可4:33; 可7:13; 可8:38; 可16:20; 路1:4; 路5:1; 路8:11; 路8:12; 路8:13; 路8:15; 路8:21; 約1:1; 約1:1; 約1:1; 約1:14; 徒8:21; 徒10:36; 徒11:1; 徒11:19; 徒12:24; 徒13:5; 徒13:7; 徒13:44; 徒13:46; 徒13:48; 徒13:49; 徒14:3; 徒14:25; 徒15:7; 徒15:35; 徒16:6; 徒16:32; 徒17:11; 徒17:13; 徒18:5; 徒18:11; 徒19:10; 徒19:20; 徒20:32; 腓2:16; 彼前3:1;<br />3) 言語(22) 徒18:15; 羅3:4; 羅15:18; 林前2:1; 林前2:4; 林前2:4; 林前2:13; 林前4:19; 林前4:20; 林前12:8; 林前12:8; 林後10:10; 林後10:11; 林後11:6; 弗4:29; 西4:6; 帖前1:5; 帖後2:2; 帖後2:17; 提前4:12; 多2:8; 約壹3:18;<br />4) 話語(20) 太12:36; 太22:15; 可12:13; 路1:2; 徒2:41; 徒6:4; 徒7:22; 徒15:27; 林前1:5; 林前14:9; 加6:6; 弗6:19; 西3:17; 西4:3; 帖後2:15; 提前5:17; 來5:13; 來6:1; 雅3:2; 彼前3:1;<br />5) 說(5) 徒16:35; 羅10:19; 啓5:13; 啓8:13; 啓18:18;<br />6) 賬(5) 太18:23; 太25:19; 腓4:17; 來13:17; 彼前4:5;<br />7) 緣由(3) 徒10:29; 徒19:40; 彼前3:15;<br />8) 一句話(3) 太8:8; 太22:46; 路20:3;<br />9) 說話(2) 路24:19; 徒14:12;<br />10) 言(2) 路4:22; 約叄1:10;<br />11) 事(2) 可1:45; 徒19:38;<br />12) 話的(2) 雅1:22; 雅1:23;<br />13) 算(1) 徒20:24;<br />14) 話上(1) 彼前2:8;<br />15) 講(1) 徒20:7;<br />16) 事上(1) 腓4:15;<br />17) 話語的(1) 提後1:13;<br />18) 表現(1) 西2:23;<br />19) 交賬(1) 來4:13;<br />20) 話語上的(1) 林前1:17;<br />21) 話:(1) 約4:39;<br />22) 句話(1) 路7:7;<br />23) 一言(1) 太15:23;<br />24) 用一句話(1) 太8:16;<br />25) 風聲(1) 路7:17;<br />26) 賬目(1) 路16:2;<br />27) 用言語(1) 徒15:24;<br />28) 書(1) 徒1:1;<br />29) 的緣故(1) 太5:32;<br />30) 理(1) 徒18:14
}}
}}
==Wikipedia EN==
{{wkpen
Logos (UK: /ˈloʊɡɒs, ˈlɒɡɒs/, US: /ˈloʊɡoʊs/; Ancient Greek: λόγος, romanized: lógos; from λέγω, légō, lit. 'I say') is a term in Western philosophy, psychology, rhetoric, and religion derived from a Greek word variously meaning "ground", "plea", "opinion", "expectation", "word", "speech", "account", "reason", "proportion", and "discourse". It became a technical term in Western philosophy beginning with Heraclitus (c.  535 – c.  475 BC), who used the term for a principle of order and knowledge.
|wketx=Logos (UK: /ˈloʊɡɒs, ˈlɒɡɒs/, US: /ˈloʊɡoʊs/; Ancient Greek: λόγος, romanized: lógos; from λέγω, légō, lit. 'I say') is a term in Western philosophy, psychology, rhetoric, and religion derived from a Greek word variously meaning "ground", "plea", "opinion", "expectation", "word", "speech", "account", "reason", "proportion", and "discourse". It became a technical term in Western philosophy beginning with Heraclitus (c.  535 – c.  475 BC), who used the term for a principle of order and knowledge.


Ancient Greek philosophers used the term in different ways. The sophists used the term to mean discourse. Aristotle applied the term to refer to "reasoned discourse" or "the argument" in the field of rhetoric, and considered it one of the three modes of persuasion alongside ethos and pathos. Pyrrhonist philosophers used the term to refer to dogmatic accounts of non-evident matters. The Stoics spoke of the logos spermatikos (the generative principle of the Universe) which foreshadows related concepts in Neoplatonism.
Ancient Greek philosophers used the term in different ways. The sophists used the term to mean discourse. Aristotle applied the term to refer to "reasoned discourse" or "the argument" in the field of rhetoric, and considered it one of the three modes of persuasion alongside ethos and pathos. Pyrrhonist philosophers used the term to refer to dogmatic accounts of non-evident matters. The Stoics spoke of the logos spermatikos (the generative principle of the Universe) which foreshadows related concepts in Neoplatonism.
Line 65: Line 65:


Despite the conventional translation as "word", it is not used for a word in the grammatical sense; instead, the term lexis (λέξις, léxis) was used. However, both logos and lexis derive from the same verb légō (λέγω), meaning "(I) count, tell, say, speak".
Despite the conventional translation as "word", it is not used for a word in the grammatical sense; instead, the term lexis (λέξις, léxis) was used. However, both logos and lexis derive from the same verb légō (λέγω), meaning "(I) count, tell, say, speak".
}}
==Wikipedia DE==
==Wikipedia DE==
Der altgriechische Ausdruck logos (maskulin; griechisch λόγος lógos, lateinisch verbum, hebräisch דבר davar) verfügt über einen außerordentlich weiten Bedeutungsspielraum. Er wird unspezifisch im Sinne von „Wort“ und „Rede“ sowie deren Gehalt („Sinn“) gebraucht, bezeichnet aber auch das geistige Vermögen und was dieses hervorbringt (z. B. „Vernunft“) wie auch ferner ein allgemeineres Prinzip einer Weltvernunft oder eines Gesamtsinns der Wirklichkeit. Darüber hinaus existieren – je nach Kontext – noch spezifischere Verwendungen, beispielsweise als „Definition“, „Argument“, „Rechnung“ oder „Lehrsatz“. Auch philosophische und religiöse Prinzipien werden mit dem Ausdruck lógos bezeichnet, beispielsweise in den Fragmenten Heraklits und in Texten stoischer Philosophie sowie jüdisch-hellenistischer und christlicher Herkunft.
Der altgriechische Ausdruck logos (maskulin; griechisch λόγος lógos, lateinisch verbum, hebräisch דבר davar) verfügt über einen außerordentlich weiten Bedeutungsspielraum. Er wird unspezifisch im Sinne von „Wort“ und „Rede“ sowie deren Gehalt („Sinn“) gebraucht, bezeichnet aber auch das geistige Vermögen und was dieses hervorbringt (z. B. „Vernunft“) wie auch ferner ein allgemeineres Prinzip einer Weltvernunft oder eines Gesamtsinns der Wirklichkeit. Darüber hinaus existieren – je nach Kontext – noch spezifischere Verwendungen, beispielsweise als „Definition“, „Argument“, „Rechnung“ oder „Lehrsatz“. Auch philosophische und religiöse Prinzipien werden mit dem Ausdruck lógos bezeichnet, beispielsweise in den Fragmenten Heraklits und in Texten stoischer Philosophie sowie jüdisch-hellenistischer und christlicher Herkunft.