Anonymous

προσήλυτος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(==Wikipedia ES==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpes |wkestx=$3 }}$4"
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia IT==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpit |wkittx=$3 }}$4")
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia ES==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpes |wkestx=$3 }}$4")
Line 47: Line 47:
|wketx=The biblical term "proselyte" is an anglicization of the Koine Greek term προσήλυτος (proselytos), as used in the Septuagint (Greek Old Testament) for "stranger", i.e. a "newcomer to Israel"; a "sojourner in the land", and in the Greek New Testament for a first-century convert to Judaism, generally from Ancient Greek religion. It is a translation of the Biblical Hebrew phrase גר תושב (ger toshav). "Proselyte" also has the more general meaning in English of a new convert to any particular religion or doctrine.
|wketx=The biblical term "proselyte" is an anglicization of the Koine Greek term προσήλυτος (proselytos), as used in the Septuagint (Greek Old Testament) for "stranger", i.e. a "newcomer to Israel"; a "sojourner in the land", and in the Greek New Testament for a first-century convert to Judaism, generally from Ancient Greek religion. It is a translation of the Biblical Hebrew phrase גר תושב (ger toshav). "Proselyte" also has the more general meaning in English of a new convert to any particular religion or doctrine.
}}
}}
==Wikipedia ES==
{{wkpes
Prosélito, del koiné προσήλυτος, es un término usado en la Septuaginta con el significado de «extranjero», un recién llegado al Reino de Israel;​ un «residente de la tierra»,​ y en el Nuevo Testamento​ para un pagano converso al judaísmo. Es una traducción de la palabra hebrea גר / ger.
|wkestx=Prosélito, del koiné προσήλυτος, es un término usado en la Septuaginta con el significado de «extranjero», un recién llegado al Reino de Israel;​ un «residente de la tierra»,​ y en el Nuevo Testamento​ para un pagano converso al judaísmo. Es una traducción de la palabra hebrea גר / ger.
}}
{{wkpit
{{wkpit
|wkittx=Il termine proselito o "proselita" deriva dalla letteratura biblica e stava originalmente ad indicare lo straniero, il forestiero che risiede come estraneo in un paese altrui (come gli ebrei in Egitto, o i Cananei in Palestina dopo la conquista ebraica), sia lo straniero assimilato e divenuto quindi compatriota o correligionario.
|wkittx=Il termine proselito o "proselita" deriva dalla letteratura biblica e stava originalmente ad indicare lo straniero, il forestiero che risiede come estraneo in un paese altrui (come gli ebrei in Egitto, o i Cananei in Palestina dopo la conquista ebraica), sia lo straniero assimilato e divenuto quindi compatriota o correligionario.