3,277,121
edits
(Woodhouse 4) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_729.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_729.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[θυσία]], ἡ, [[θῦμα]], τό; see also [[rite]], [[slaughter]]. | |||
<b class="b2">Victim</b>: P. and V. [[θῦμα]], τό. [[σφάγιον]], τό (generally pl.), Ar. and P. [[ἱερεῖον]], τό, Ar. and V. [[σφαγεῖον]], τό, V. [[θύος]], τό, [[θυτήριον]], τό, [[πρόσφαγμα]], τό [[χρηστήριον]], τό; see [[victim]]. | |||
For account of sacrifice see Eur., <b class="b2">Electra</b>, 800 to 838. | |||
<b class="b2">Fit for sacrifice</b> (<b class="b2">of a beast</b>), adj.: Ar. [[θύσιμος]]. | |||
<b class="b2">Burnt offering</b>: V. ἔμπυρα, τά. | |||
<b class="b2">Initiatory sacrifice</b>: P. and V. [[προτέλεια]], τά (Plat.), Ar. προθύματα, τά. | |||
<b class="b2">Make sacrifice</b>: P. and V. θύειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plat. but rare P.). | |||
<b class="b2">Make rich sacrifice</b>: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Soph., <b class="b2">Tr.</b> 756). | |||
<b class="b2">Sacrifices at crossing</b> (<b class="b2">a river, etc.</b>): P. [[διαβατήρια]], τά (Thuc. 5, 54). | |||
<b class="b2">Obtain favourable omens in a sacrifice</b>, v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι. | |||
<b class="b2">The flame of sacrifice</b>: V. [[θυηφάγος]] [[φλόξ]] ἡ (Aesch., ''Ag.'' 597). | |||
<b class="b2">The altar of sacrifice</b>: V. [[δεξίμηλος]] ἐσχάρα ἡ (Eur., ''And.'' 1138). | |||
<b class="b2">On the altar of sacrifice</b>: Ar. βουθύτοις ἐπʼ ἐσχάραις (<b class="b2">Av.</b> 1232). | |||
<b class="b2">The town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city</b>: V. θυηπολεῖται δʼ [[ἄστυ]] μάντεων ὕπο τροπαῖα τʼ ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Eur., ''Heracl.'' 401). | |||
<b class="b2">On days of sacrifice</b>: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Aesch., <b class="b2">Choe.</b> 261). | |||
<b class="b2">Magistrates who look after sacrifices</b>: P. ἱεροποιοί, οἱ. | |||
<b class="b2">The reek of sacrifice</b>: Ar. [[ἱερόθυτος]] [[καπνός]], ὁ; see [[reek]]. | |||
Met., <b class="b2">loss</b>: P. [[ἀποβολή]], ἡ. | |||
<b class="b2">You alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us</b>: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isoc. 307E). | |||
'''v. trans.''' | |||
P. and V. θύειν (υ Eur., ''El.'' 1141), V. σφάζειν, ἐκθύειν, ῥέζειν, ἔρδειν. | |||
<b class="b2">Have sacrificed</b>: P. and V. θύεσθαι (mid.). | |||
<b class="b2">Sacrifice after</b>: V. ἐπισφάζειν. | |||
<b class="b2">Sacrifice before</b>: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν. | |||
<b class="b2">Sacrifice over</b>: V. ἐπισφάζειν (τινά τινι). | |||
<b class="b2">Sacrifice with another</b>: P. and V. συνθύειν (absol. or dat.). | |||
Absol., <b class="b2">do sacrifice</b>: see under <b class="b2">sacrifice</b>, subs.; | |||
<b class="b2">Sacrifice bulls</b>: V. ταυροκτονεῖν. | |||
<b class="b2">Sacrifice sheep</b>: Ar. and V. μηλοσφαγεῖν. | |||
<b class="b2">Sacrifice oxen</b>: V. βουσφαγεῖν, Ar. and V. βουθυτεῖν. | |||
Met., <b class="b2">give up</b> (<b class="b2">persons</b> <b class="b2">or things</b>): P. and V. προδίδοναι, P. προΐεσθαι. | |||
<b class="b2">Give up</b> (<b class="b2">things</b>): P. and V. προπίνειν. | |||
<b class="b2">Expend</b>: P. and V. ἀναλίσκειν. | |||
<b class="b2">Lose</b>: Ar. and P. ἀποβάλλειν. | |||
<b class="b2">Sacrifice</b> (<b class="b2">one thing to another</b>): P. [[ὕστερον]] νομίζειν (τι [[πρός]] τι), V. ἱστάναι (τι ὄπισθέ τινος). | |||
<b class="b2">I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich</b>: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας [[μᾶλλον]] ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263). | |||
<b class="b2">Sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal</b>: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273). | |||
}} | }} |