3,277,286
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
(CSV import) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katant£w 卡特-安他哦<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向下-交換 相當於: ([[חוּל]]‎ / [[חִיל]]‎)<br />'''字義溯源''':抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἀντί]])*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαντάω]])迎面而來 2) ([[ἀπάντησις]])迎接 3) ([[καταντάω]])抵達 4) ([[συναντάω]])遇見 5) ([[συνάντησις]])迎見 6) ([[ὑπαντάω]])迎接 7) ([[ὑπάντησις]])相遇 8)參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;<br />2) 我得(1) 腓3:11;<br />3) 臨(1) 林前14:36;<br />4) 他⋯來(1) 徒16:1;<br />5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;<br />6) 要來(1) 林前10:11;<br />7) 到(1) 徒27:12;<br />8) 他來(1) 徒18:24;<br />9) 就到了(1) 徒20:15;<br />10) 得著(1) 徒26:7;<br />11) 他們來(1) 徒18:19;<br />12) 我們來(1) 徒28:13 | |sngr='''原文音譯''':katant£w 卡特-安他哦<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向下-交換 相當於: ([[חוּל]]‎ / [[חִיל]]‎)<br />'''字義溯源''':抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἀντί]])*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαντάω]])迎面而來 2) ([[ἀπάντησις]])迎接 3) ([[καταντάω]])抵達 4) ([[συναντάω]])遇見 5) ([[συνάντησις]])迎見 6) ([[ὑπαντάω]])迎接 7) ([[ὑπάντησις]])相遇 8)參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;<br />2) 我得(1) 腓3:11;<br />3) 臨(1) 林前14:36;<br />4) 他⋯來(1) 徒16:1;<br />5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;<br />6) 要來(1) 林前10:11;<br />7) 到(1) 徒27:12;<br />8) 他來(1) 徒18:24;<br />9) 就到了(1) 徒20:15;<br />10) 得著(1) 徒26:7;<br />11) 他們來(1) 徒18:19;<br />12) 我們來(1) 徒28:13 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=φτάνω, ξεπέφτω). Ἀπό τό ἐπίθ. [[κατάντης]] (=κατηφορικός) → [[κατά]] + [[ἄντα]] (=[[ἀπέναντι]]). Παράγωγο: [[κατάντημα]] (=[[τέρμα]]). | |||
}} | }} |