3,277,286
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=-ῶ :<br />arriver à, parvenir à, aboutir à.<br />'''Étymologie:''' [[κάταντα]]. | |btext=-ῶ :<br />arriver à, parvenir à, aboutir à.<br />'''Étymologie:''' [[κάταντα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=κατ-αντάω bereiken, aankomen,; κατήντησεν δὲ εἰς Δέρβην hij kwam ook in Derbe NT Act. Ap. 16.1; overdr.: μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως totdat wij allen tot de eenheid van het geloof zijn gekomen NT Eph. 4.13. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καταντάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]], [[доходить]], [[подходить]], [[прибывать]] (εἰς τὰ [[βασίλεια]], ἐπὶ τὴν κοίτην, πρὸς [[ὄρος]] Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT): κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. встретиться друг с другом; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον Diod. давать клятву (досл. доходить до клятвы);<br /><b class="num">2)</b> (в речи), [[доходить]], [[договариваться]], (ἐπὶ λογισμοὺς τοιούτους Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[достигать]] (εἰς τὴν ἑνότητα, εἴς τινα NT);<br /><b class="num">4)</b> [[доживать]] (τὰ τέλη τῶν αἰώνων NT);<br /><b class="num">5)</b> грам. [[сочетаться]], [[строиться]]: κ. εἰς δοτικήν образовать конструкцию с дательным падежом;<br /><b class="num">6)</b> [[происходить]], [[случаться]]: [[πότε]] καὶ [[πῶς]] καὶ [[ποῦ]] καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|txtha=κατάντω: 1st aorist κατήντησα; [[perfect]] κατήντηκα (L T Tr WH); to [[come]] to, [[arrive]] at;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: followed by [[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]], [[ἀντικρύ]] τίνος, to a [[place]] [[over]] [[against]], [[opposite]] [[another]], [[εἰς]] τινα τά τέλη [[τῶν]] αἰώνων κατήντηκεν, i. e. whose [[lifetime]] occurs at the ends of the ages, [[εἰς]] τί, [[like]] the Latin ad aliquid pervenio, i. e. to [[attain]] to a [[thing]]: [[κάταντα]] τί [[εἰς]] τινα, to [[one]], [[that]] he [[may]] [[become]] [[partaker]] of it, [[Polybius]], Diodorus; ecclesiastical writings.) | |txtha=κατάντω: 1st aorist κατήντησα; [[perfect]] κατήντηκα (L T Tr WH); to [[come]] to, [[arrive]] at;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: followed by [[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]], [[ἀντικρύ]] τίνος, to a [[place]] [[over]] [[against]], [[opposite]] [[another]], [[εἰς]] τινα τά τέλη [[τῶν]] αἰώνων κατήντηκεν, i. e. whose [[lifetime]] occurs at the ends of the ages, [[εἰς]] τί, [[like]] the Latin ad aliquid pervenio, i. e. to [[attain]] to a [[thing]]: [[κάταντα]] τί [[εἰς]] τινα, to [[one]], [[that]] he [[may]] [[become]] [[partaker]] of it, [[Polybius]], Diodorus; ecclesiastical writings.) | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''καταντάω''': [[κατέρχομαι]] εἴς τι, [[φθάνω]], εἰς τὰ [[βασίλεια]], ἐπὶ κοίτην, πρὸς [[ὄρος]] Διόδ. 4, 52., 3, 27· κτλ.· κ. εἰς ἑαυτούς, συναντῶνται [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], Πολύβ. 30. 14, 3. 2) ἐπὶ λόγου ἢ διηγήματος, [[τείνω]] εἰς ὡρισμένον [[τέλος]], [[φθάνω]], τελειώνω, εἴς τι, ἐπί τι Πολύβ. 4. 34, 2., 10. 37, 3, κτλ.· κ. ἐπὶ τὸν ὄρκον Διόδ. 1, 79· (πρβλ. [[καταστρέφω]]). 3) ἐπὶ γεγονότων, [[ἐπέρχομαι]], πᾶς δ’ ἀγὼν ἐπ’ ἐμὲ κατήντα Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 1, 13. [[συμβαίνω]], [[φέρω]] ὡς [[ἀποτέλεσμα]], Λατ. evadere, Πολύβ. 6. 4, 12· εἰς δοτικὴν κατήντησεν, συντάσσεται μετὰ δοτ., Ἀπολλ. π. συντάξ. 294, 2· τὰ κατηντηκόντα εἰς ἐμέ, τὸ [[μέρος]] τῆς κληρονομίας [[ὅπερ]] ἀνήκει μοι, Ἐπιγραφ. ΙΙ. μεταβ., [[κάμνω]] τι νὰ ἐπανέλθῃ, [[ἐπαναφέρω]], εἰς ἑαυτὸν τὴν ἱερωσύνην Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 24). | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katant£w 卡特-安他哦<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向下-交換 相當於: ([[חוּל]]‎ / [[חִיל]]‎)<br />'''字義溯源''':抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἀντί]])*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαντάω]])迎面而來 2) ([[ἀπάντησις]])迎接 3) ([[καταντάω]])抵達 4) ([[συναντάω]])遇見 5) ([[συνάντησις]])迎見 6) ([[ὑπαντάω]])迎接 7) ([[ὑπάντησις]])相遇 8)參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;<br />2) 我得(1) 腓3:11;<br />3) 臨(1) 林前14:36;<br />4) 他⋯來(1) 徒16:1;<br />5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;<br />6) 要來(1) 林前10:11;<br />7) 到(1) 徒27:12;<br />8) 他來(1) 徒18:24;<br />9) 就到了(1) 徒20:15;<br />10) 得著(1) 徒26:7;<br />11) 他們來(1) 徒18:19;<br />12) 我們來(1) 徒28:13 | |sngr='''原文音譯''':katant£w 卡特-安他哦<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向下-交換 相當於: ([[חוּל]]‎ / [[חִיל]]‎)<br />'''字義溯源''':抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἀντί]])*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαντάω]])迎面而來 2) ([[ἀπάντησις]])迎接 3) ([[καταντάω]])抵達 4) ([[συναντάω]])遇見 5) ([[συνάντησις]])迎見 6) ([[ὑπαντάω]])迎接 7) ([[ὑπάντησις]])相遇 8)參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;<br />2) 我得(1) 腓3:11;<br />3) 臨(1) 林前14:36;<br />4) 他⋯來(1) 徒16:1;<br />5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;<br />6) 要來(1) 林前10:11;<br />7) 到(1) 徒27:12;<br />8) 他來(1) 徒18:24;<br />9) 就到了(1) 徒20:15;<br />10) 得著(1) 徒26:7;<br />11) 他們來(1) 徒18:19;<br />12) 我們來(1) 徒28:13 | ||
}} | }} |