Anonymous

lambo: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=lambo lambere, lambi, - V TRANS :: lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn<br />lambo lambo lambere, lambui, lambitus V TRANS :: lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lambo</b>: bi, bitum (<br /><b>I</b> perf. lambuerunt, Vulg. Jud. 7, 7 al.), 3, v. a. [[root]] [[lap]]-; Gr. [[λάπτω]], [[λαφύσσω]]; Lat. [[labrum]], [[labium]]; Germ. Löffel, [[spoon]]; Eng. [[lip]], to [[lick]], [[lap]]; to [[touch]] ([[class]].; cf.: [[lingo]], [[sugo]], [[ligurio]]).<br /><b>I</b> Lit.: hi [[canes]], quos [[tribunal]] [[meum]] vides lambere, Cic. Verr. 2, 3, 11, § 28: lagonae [[collum]], Phaedr. 1, 25, 10: [[lambent]] cibos (pisces), Col. 8, 17, 11: manum, Mart. 4, 30, 4: sanguinem, Plin. [[Pan]]. 48, 3: [[crustula]], Juv. 9, 5: jucundasque [[puer]] qui lamberat [[ore]] placentas, Lucil. ap. Prisc. 10, 3, 14: [[lambent]] sanguinem, to [[lick]] up, to [[lap]], Vulg. 3 Reg. 21, 9; cf. id. Judic. 7, 5 al.: te gurgite mersum [[unda]] feret, piscesque inpastivulnera [[lambent]], Verg. A. 10, 560.—<br /><b>II</b> Transf., of a [[river]], to [[flow]] by, to [[wash]], [[bathe]]: vel quae loca [[fabulosus]] Lambit [[Hydaspes]], washes, Hor. C. 1, 22, 7.—Of [[fire]], to [[lick]], to [[reach]], [[play]] [[upon]]: [[flamma]] summum properabat lambere [[tectum]], Hor. S. 1, 5, 73: innoxia [[mollis]] Lambere [[flamma]] comas (Iuli), Verg. A. 2, 684: [[Aetna]] attollit globos flammarum et sidera lambit, id. ib. 3, 574.—Of the [[ivy]]: quorum imagines lambunt hederae sequaces, to [[encircle]], Pers. prol. 5: Tedia non lambit Cluviam, [[caress]], [[fondle]], Juv. 2, 49: [[tribunal]] unius legati, to [[fawn]] [[upon]], [[court]], Amm. 15, 3, 3.—In mal. [[part]]., Aus. Ep. 120, 1 et saep.
|lshtext=<b>lambo</b>: bi, bitum (<br /><b>I</b> perf. lambuerunt, Vulg. Jud. 7, 7 al.), 3, v. a. [[root]] [[lap]]-; Gr. [[λάπτω]], [[λαφύσσω]]; Lat. [[labrum]], [[labium]]; Germ. Löffel, [[spoon]]; Eng. [[lip]], to [[lick]], [[lap]]; to [[touch]] ([[class]].; cf.: [[lingo]], [[sugo]], [[ligurio]]).<br /><b>I</b> Lit.: hi [[canes]], quos [[tribunal]] [[meum]] vides lambere, Cic. Verr. 2, 3, 11, § 28: lagonae [[collum]], Phaedr. 1, 25, 10: [[lambent]] cibos (pisces), Col. 8, 17, 11: manum, Mart. 4, 30, 4: sanguinem, Plin. [[Pan]]. 48, 3: [[crustula]], Juv. 9, 5: jucundasque [[puer]] qui lamberat [[ore]] placentas, Lucil. ap. Prisc. 10, 3, 14: [[lambent]] sanguinem, to [[lick]] up, to [[lap]], Vulg. 3 Reg. 21, 9; cf. id. Judic. 7, 5 al.: te gurgite mersum [[unda]] feret, piscesque inpastivulnera [[lambent]], Verg. A. 10, 560.—<br /><b>II</b> Transf., of a [[river]], to [[flow]] by, to [[wash]], [[bathe]]: vel quae loca [[fabulosus]] Lambit [[Hydaspes]], washes, Hor. C. 1, 22, 7.—Of [[fire]], to [[lick]], to [[reach]], [[play]] [[upon]]: [[flamma]] summum properabat lambere [[tectum]], Hor. S. 1, 5, 73: innoxia [[mollis]] Lambere [[flamma]] comas (Iuli), Verg. A. 2, 684: [[Aetna]] attollit globos flammarum et sidera lambit, id. ib. 3, 574.—Of the [[ivy]]: quorum imagines lambunt hederae sequaces, to [[encircle]], Pers. prol. 5: Tedia non lambit Cluviam, [[caress]], [[fondle]], Juv. 2, 49: [[tribunal]] unius legati, to [[fawn]] [[upon]], [[court]], Amm. 15, 3, 3.—In mal. [[part]]., Aus. Ep. 120, 1 et saep.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=lambo, lambī, lambitum, ere (ϝ laph, lab, [[lecken]], ahd. laffan, [[lecken]]; vgl. griech. [[λάπτω]]), [[lecken]], [[belecken]], a) v. Tieren: [[tribunal]] [[meum]], v. Hunden, Cic.: aquam, v. [[Hunde]], Augustin.: linguā pueros, v. [[einer]] [[Wölfin]], Liv.: [[sibila]] linguis vibrantibus [[ora]], v. Schlangen, Verg.: [[vulnus]] suum, v. einem [[Hunde]], Plin.: [[male]] vivam carnem lambendo [[mater]] ([[ursa]]) in [[artus]] fingit, Ov.: u. so ursae has (carnes pauxillulas) lambendo [[sensim]] figurant, Solin. – prägn., cibos, zerlecken, leckend [[verzehren]], v. [[Fischen]] (Ggstz. mandere u. integros haurire), Colum.: u. so cum [[belua]] (v. Domitian) propinquorum (occisorum) sanguinem lamberet, Plin. pan. – b) v. Menschen: Sullanum lambere [[ferrum]] (v. Pompejus), Lucan.: labra, an den Lippen [[lecken]] (beim [[Sprechen]]), Quint. 11, 3, 81: linguā pannorum suturas, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 9, 100: id linguā, Itin. Alex. 37 (85). – c) poet. übtr. v. Lebl., [[ignis]] lambens, züngelndes, Lucr.: [[flamma]] properabat lambere [[tectum]], emporzuzüngeln zum D., Hor.: [[Aetna]] sidera lambit, ragt [[empor]] zu usw., Verg.:[[quae]] [[loca]] lambit [[Hydaspes]], züngelnd bespült, Hor.: [[Oceanus]] lambit terras, Plin.: hederae lambunt imagines, umlecken, scherzh. = [[umranken]], Plaut. – / Perf. lambi, [[nach]] Prisc. 10, 14 (der [[fälschlich]] Lucil. 585 anführt, s. [[lambero]]). – Perf. [[lambui]] (lambuerunt u. dgl.), Vulg. iudic. 7, 5 sqq. Ennod. carm. 1, 5, 38. [[Not]]. Tir. 68, 61<sup>a</sup>. – Nbf. [[lambio]], wov. lambiunt, Augustin. conf. 9, 4 u. Perf. lambivi, [[nach]] Cassiod. de orthogr. 195, 15 K.
|georg=lambo, lambī, lambitum, ere (ϝ laph, lab, [[lecken]], ahd. laffan, [[lecken]]; vgl. griech. [[λάπτω]]), [[lecken]], [[belecken]], a) v. Tieren: [[tribunal]] [[meum]], v. Hunden, Cic.: aquam, v. [[Hunde]], Augustin.: linguā pueros, v. [[einer]] [[Wölfin]], Liv.: [[sibila]] linguis vibrantibus [[ora]], v. Schlangen, Verg.: [[vulnus]] suum, v. einem [[Hunde]], Plin.: [[male]] vivam carnem lambendo [[mater]] ([[ursa]]) in [[artus]] fingit, Ov.: u. so ursae has (carnes pauxillulas) lambendo [[sensim]] figurant, Solin. – prägn., cibos, zerlecken, leckend [[verzehren]], v. [[Fischen]] (Ggstz. mandere u. integros haurire), Colum.: u. so cum [[belua]] (v. Domitian) propinquorum (occisorum) sanguinem lamberet, Plin. pan. – b) v. Menschen: Sullanum lambere [[ferrum]] (v. Pompejus), Lucan.: labra, an den Lippen [[lecken]] (beim [[Sprechen]]), Quint. 11, 3, 81: linguā pannorum suturas, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 9, 100: id linguā, Itin. Alex. 37 (85). – c) poet. übtr. v. Lebl., [[ignis]] lambens, züngelndes, Lucr.: [[flamma]] properabat lambere [[tectum]], emporzuzüngeln zum D., Hor.: [[Aetna]] sidera lambit, ragt [[empor]] zu usw., Verg.:[[quae]] [[loca]] lambit [[Hydaspes]], züngelnd bespült, Hor.: [[Oceanus]] lambit terras, Plin.: hederae lambunt imagines, umlecken, scherzh. = [[umranken]], Plaut. – / Perf. lambi, [[nach]] Prisc. 10, 14 (der [[fälschlich]] Lucil. 585 anführt, s. [[lambero]]). – Perf. [[lambui]] (lambuerunt u. dgl.), Vulg. iudic. 7, 5 sqq. Ennod. carm. 1, 5, 38. [[Not]]. Tir. 68, 61<sup>a</sup>. – Nbf. [[lambio]], wov. lambiunt, Augustin. conf. 9, 4 u. Perf. lambivi, [[nach]] Cassiod. de orthogr. 195, 15 K.
}}
{{LaEn
|lnetxt=lambo lambere, lambi, - V TRANS :: lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn<br />lambo lambo lambere, lambui, lambitus V TRANS :: lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn
}}
}}