Anonymous

pessum: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "ante-class" to "ante-class"
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pessum</b>: adv. prob. contr. from [[pedis]]-[[versum]], πέξα, [[πέδον]], [[towards]] the feet; [[like]] [[susum]], [[sursum]], from sub-[[versum]]; [[hence]], in gen.,<br /><b>I</b> to the [[ground]], to the [[bottom]], [[down]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]]. and postAug.; esp. freq. in the [[connection]] [[pessum]] [[ire]] and [[pessum]] [[dare]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[nunc]] eam (cistellulam) cum navi [[scilicet]] abisse [[pessum]] in [[altum]], Plaut. Rud. 2, 3, 64: [[quando]] abiit [[rete]] [[pessum]], id. Truc. 1, 1, 15; and: ne [[pessum]] abeat ([[ratis]]), id. Aul. 4, 1, 12: multae per [[mare]] [[pessum]] Subsedere urbes, [[have]] [[gone]] to the [[bottom]], been swallowed up, Lucr. 6, 589: ubi dulcem caseum demiseris in eam (muriam), si [[pessum]] ibit, etc. (opp. si innatabit), goes to the [[bottom]], sinks, Col. 12, 6, 2 (cf. also the [[fig]]. taken from a [[ship]], in II.): ut ([[lacus]]) folia non innatantia ferat, sed [[pessum]] et [[penitus]] accipiat, Mel. 3, 9, 2: sidentia [[pessum]] Corpora [[caesa]] tenent, Luc. 3, 674: [[quam]] celsa cacumina [[pessum]] Tellus victa dedit, sent to the [[bottom]], id. 5, 616: [[pessum]] mergere [[pedes]], Prud. praef. ap. Symm. 2, 36.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Pessum [[ire]], and [[rarely]] [[pessum]] sidere, to [[fall]] to the [[ground]], go to [[ruin]]; to [[sink]], [[perish]]: [[quia]] [[miser]] non eo [[pessum]], etc., Plaut. Cist. 2, 1, 12: [[pessum]] ituros fecundissimos Italiae campos, si, etc., Tac. A. 1, 79: [[pessum]] iere vitae pretia, Plin. H. N. 14 prooem. § 5: vitia civitatis degenerantis et [[pessum]] suā [[mole]] sidentis, Sen. Const. Sap. 2, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Pessum [[dare]] (less correctly, in one [[word]], pessumdare or pessundare), [[rarely]] [[pessum]] premere, agere, deicere, to [[send]] to the [[bottom]], to [[sink]], [[ruin]], [[destroy]], [[undo]]; to [[put]] [[out]] of the [[world]], [[put]] an [[end]] to: [[pessum]] [[dare]] aliquem verbis, Cic. Fragm. ap. Quint. 8, 6, 47: [[pessum]] dedisti me blandimentis tuis, Plaut. Rud. 2, 6, 23; id. Merc. 5, 2, 6: [[exemplum]] pessumum [[pessum]] [[date]], do [[away]] [[with]], [[remove]], id. Rud. 3, 2, 3: quae res [[plerumque]] magnas civitates [[pessum]] dedit, Sall. J. 42, 4: quae, si non [[astu]] providentur, me aut erum [[pessum]] dabunt, Ter. And. 1, 3, 3: multos [[etiam]] bonos [[pessum]] dedit, Tac. A. 3, 66 fin.: ingentes hostium copias, Val. Max. 4, 4, 5: [[sin]] ([[animus]]) ad inertiam et voluptates corporis pessumdatus est, has sunk [[into]] [[indolence]], Sall. J. 1, 4: aliquem pro suis factis pessumis [[pessum]] premere, Plaut. Most. 5, 2, 49: aetate [[pessum]] actā, i. e. brought to an [[end]], Auct. ap. Lact. 1, 11: nec [[sum]] [[mulier]], [[nisi]] eam [[pessum]] de tantis opibus dejecero, App. M. 5, p. 161, 22; cf. id. ib. 5, p. 163, 22.<br /><b>pessum</b>: i, n. (collat. form pes-sus, i, m., Plin. Val. 1, 5 fin.; Theod. Prisc. 2, 5), = [[πεσσόν]], [[πεσσός]], in medic. lang.,<br /><b>I</b> a pessary, App. Herb. 121; Theod. Prisc. 3, 5 (in Cels. 5, 21, written as Greek).
|lshtext=<b>pessum</b>: adv. prob. contr. from [[pedis]]-[[versum]], πέξα, [[πέδον]], [[towards]] the feet; [[like]] [[susum]], [[sursum]], from sub-[[versum]]; [[hence]], in gen.,<br /><b>I</b> to the [[ground]], to the [[bottom]], [[down]] ([[mostly]] ante-class. and postAug.; esp. freq. in the [[connection]] [[pessum]] [[ire]] and [[pessum]] [[dare]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[nunc]] eam (cistellulam) cum navi [[scilicet]] abisse [[pessum]] in [[altum]], Plaut. Rud. 2, 3, 64: [[quando]] abiit [[rete]] [[pessum]], id. Truc. 1, 1, 15; and: ne [[pessum]] abeat ([[ratis]]), id. Aul. 4, 1, 12: multae per [[mare]] [[pessum]] Subsedere urbes, [[have]] [[gone]] to the [[bottom]], been swallowed up, Lucr. 6, 589: ubi dulcem caseum demiseris in eam (muriam), si [[pessum]] ibit, etc. (opp. si innatabit), goes to the [[bottom]], sinks, Col. 12, 6, 2 (cf. also the [[fig]]. taken from a [[ship]], in II.): ut ([[lacus]]) folia non innatantia ferat, sed [[pessum]] et [[penitus]] accipiat, Mel. 3, 9, 2: sidentia [[pessum]] Corpora [[caesa]] tenent, Luc. 3, 674: [[quam]] celsa cacumina [[pessum]] Tellus victa dedit, sent to the [[bottom]], id. 5, 616: [[pessum]] mergere [[pedes]], Prud. praef. ap. Symm. 2, 36.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Pessum [[ire]], and [[rarely]] [[pessum]] sidere, to [[fall]] to the [[ground]], go to [[ruin]]; to [[sink]], [[perish]]: [[quia]] [[miser]] non eo [[pessum]], etc., Plaut. Cist. 2, 1, 12: [[pessum]] ituros fecundissimos Italiae campos, si, etc., Tac. A. 1, 79: [[pessum]] iere vitae pretia, Plin. H. N. 14 prooem. § 5: vitia civitatis degenerantis et [[pessum]] suā [[mole]] sidentis, Sen. Const. Sap. 2, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Pessum [[dare]] (less correctly, in one [[word]], pessumdare or pessundare), [[rarely]] [[pessum]] premere, agere, deicere, to [[send]] to the [[bottom]], to [[sink]], [[ruin]], [[destroy]], [[undo]]; to [[put]] [[out]] of the [[world]], [[put]] an [[end]] to: [[pessum]] [[dare]] aliquem verbis, Cic. Fragm. ap. Quint. 8, 6, 47: [[pessum]] dedisti me blandimentis tuis, Plaut. Rud. 2, 6, 23; id. Merc. 5, 2, 6: [[exemplum]] pessumum [[pessum]] [[date]], do [[away]] [[with]], [[remove]], id. Rud. 3, 2, 3: quae res [[plerumque]] magnas civitates [[pessum]] dedit, Sall. J. 42, 4: quae, si non [[astu]] providentur, me aut erum [[pessum]] dabunt, Ter. And. 1, 3, 3: multos [[etiam]] bonos [[pessum]] dedit, Tac. A. 3, 66 fin.: ingentes hostium copias, Val. Max. 4, 4, 5: [[sin]] ([[animus]]) ad inertiam et voluptates corporis pessumdatus est, has sunk [[into]] [[indolence]], Sall. J. 1, 4: aliquem pro suis factis pessumis [[pessum]] premere, Plaut. Most. 5, 2, 49: aetate [[pessum]] actā, i. e. brought to an [[end]], Auct. ap. Lact. 1, 11: nec [[sum]] [[mulier]], [[nisi]] eam [[pessum]] de tantis opibus dejecero, App. M. 5, p. 161, 22; cf. id. ib. 5, p. 163, 22.<br /><b>pessum</b>: i, n. (collat. form pes-sus, i, m., Plin. Val. 1, 5 fin.; Theod. Prisc. 2, 5), = [[πεσσόν]], [[πεσσός]], in medic. lang.,<br /><b>I</b> a pessary, App. Herb. 121; Theod. Prisc. 3, 5 (in Cels. 5, 21, written as Greek).
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[pessum]]<sup>1</sup>, ī, n. od. [[pessus]], ī, m. ([[πεσσόν]], [[πεσσός]]), mediz. t. t. = das Mutterzäpfchen, der Mutterkranz, Ps. Apul. [[herb]]. 121. Th. Prisc. 3, 5.<br />'''(2)''' [[pessum]]<sup>2</sup>, Adv. (viell. aus pet-tum, altind. pátati, fällt, griech. πί-πτω), eig. fußwärts zu [[Boden]], zu Grunde, in den Verbindungen: p. [[ire]] ([[wie]] [[venum]] [[ire]]), zu [[Boden]] [[fallen]], [[auf]] den [[Grund]] [[sinken]], [[caseus]] p. ibit, Colum.; dah. bildl., [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], [[unglücklich]] [[sein]], Cic. fr., Plaut. u. Tac. – [[ferner]] abiit [[rete]] [[pessum]], Plaut.: p. mergere, Prud.: p. sidere, [[auf]] den [[Grund]] (zu [[Boden]]) [[sinken]], Sen.: p. subsedere urbes, sanken in den [[Grund]], Lucr.: cum navi abisse p. in [[altum]], [[tief]] in den [[Abgrund]] gegangen, versunken, Plaut.: [[ferner]] p. premere, zu [[Boden]] [[drücken]], bildl., Plaut.: p. deicere, zu [[Boden]] [[stürzen]], bildl., Apul.: p. [[aetas]] [[acta]] est, die Jahre sind zu [[Ende]] gegangen, Enn. – Insbes., [[pessum]] do ([[auch]] [[pessumdo]] od. pessundo geschr.), dedī, [[datum]], dare, [[zugrunde]] [[gehen]]-, [[fallen]] [[lassen]], in die [[Tiefe]] hinabstürzen, Lucan. 5, 616 sq. – bildl., [[zugrunde]] [[gehen]] [[lassen]], [[zugrunde]] [[richten]], [[verderben]], aus der [[Welt]] [[schaffen]], [[unglücklich]] [[machen]], Plaut., Ter. u. Ov.: [[Passiv]], ad inertiam p. [[datus]] est, ist zur [[Trägheit]] herabgesunken, Sall.
|georg=(1) [[pessum]]<sup>1</sup>, ī, n. od. [[pessus]], ī, m. ([[πεσσόν]], [[πεσσός]]), mediz. t. t. = das Mutterzäpfchen, der Mutterkranz, Ps. Apul. [[herb]]. 121. Th. Prisc. 3, 5.<br />'''(2)''' [[pessum]]<sup>2</sup>, Adv. (viell. aus pet-tum, altind. pátati, fällt, griech. πί-πτω), eig. fußwärts zu [[Boden]], zu Grunde, in den Verbindungen: p. [[ire]] ([[wie]] [[venum]] [[ire]]), zu [[Boden]] [[fallen]], [[auf]] den [[Grund]] [[sinken]], [[caseus]] p. ibit, Colum.; dah. bildl., [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], [[unglücklich]] [[sein]], Cic. fr., Plaut. u. Tac. – [[ferner]] abiit [[rete]] [[pessum]], Plaut.: p. mergere, Prud.: p. sidere, [[auf]] den [[Grund]] (zu [[Boden]]) [[sinken]], Sen.: p. subsedere urbes, sanken in den [[Grund]], Lucr.: cum navi abisse p. in [[altum]], [[tief]] in den [[Abgrund]] gegangen, versunken, Plaut.: [[ferner]] p. premere, zu [[Boden]] [[drücken]], bildl., Plaut.: p. deicere, zu [[Boden]] [[stürzen]], bildl., Apul.: p. [[aetas]] [[acta]] est, die Jahre sind zu [[Ende]] gegangen, Enn. – Insbes., [[pessum]] do ([[auch]] [[pessumdo]] od. pessundo geschr.), dedī, [[datum]], dare, [[zugrunde]] [[gehen]]-, [[fallen]] [[lassen]], in die [[Tiefe]] hinabstürzen, Lucan. 5, 616 sq. – bildl., [[zugrunde]] [[gehen]] [[lassen]], [[zugrunde]] [[richten]], [[verderben]], aus der [[Welt]] [[schaffen]], [[unglücklich]] [[machen]], Plaut., Ter. u. Ov.: [[Passiv]], ad inertiam p. [[datus]] est, ist zur [[Trägheit]] herabgesunken, Sall.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pessum. ''adv''. :: 往下。沈。敗。— premere 踐踏。壓伏。Ire ''vel'' subsidere pessum 沉。降下。Verbis eum — dare 以言凌辱人。
}}
}}