Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συλλαμβάνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "down" to "down"
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "down" to "down")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[sometimes]] συνλαμβάνω ([[see]] [[below]])): [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] συλλήψῃ (L T Tr WH συλλήμψῃ ([[see]] Mu)), συνείληφεν, Tr [[text]] WH), participle [[feminine]] συνειληφυῖα (R G L T); 2nd aorist συνέλαβον; 1st aorist [[passive]] συνεληφθην (L T Tr WH συνελήμφθην; [[see]] Mu); [[middle]], [[present]] [[imperative]] 2nd [[person]] [[singular]] συλλαμβάνου (T Tr WH συνλαμβανου, cf. [[σύν]], II. at the [[end]]; Tdf Proleg., p. 76) συνελαβομην; from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for תָּפַשׂ and לָכַד;<br /><b class="num">1.</b> Active,<br /><b class="num">a.</b> to [[seize]], [[take]]: τινα, [[one]] as a [[prisoner]], Winer's Grammar, 275 (259)); ἀργαν ἰχθύων, to [[conceive]], of a [[woman]] ([[often]] so in the Sept. for הָרָה): [[absolutely]], [[Aristotle]], h. a. 7,1, p. 582{a}, 19; genitive an. 1,19, p. 727^b, 8f; (Phil. de vitand. [[acre]] [[alien]]. 4. 4; cf. Winer's Grammar, 593 (552); Buttmann, § 130,5)); [[with]] ἐν γαστρί added, τινα, a [[son]] (ἐν τῇ [[κοιλία]] added, to [[seize]] for [[oneself]]; in a [[hostile]] [[sense]], to [[make]] ([[one]] a [[permanent]]) [[prisoner]]: τινα, to [[take]] [[hold]] [[together]] [[with]] [[one]], to [[assist]], [[help]]: to succor, [[Sophocles]] Philippians 282; [[Plato]], Theag., p. 129{e}; Diodorus 11,40; in [[this]] [[sense]] in Greek writings [[more]] [[commonly]] in the [[active]]).
|txtha=([[sometimes]] συνλαμβάνω ([[see]] [[below]])): [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] συλλήψῃ (L T Tr WH συλλήμψῃ ([[see]] Mu)), συνείληφεν, Tr [[text]] WH), participle [[feminine]] συνειληφυῖα (R G L T); 2nd aorist συνέλαβον; 1st aorist [[passive]] συνεληφθην (L T Tr WH συνελήμφθην; [[see]] Mu); [[middle]], [[present]] [[imperative]] 2nd [[person]] [[singular]] συλλαμβάνου (T Tr WH συνλαμβανου, cf. [[σύν]], II. at the [[end]]; Tdf Proleg., p. 76) συνελαβομην; from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down; the Sept. for תָּפַשׂ and לָכַד;<br /><b class="num">1.</b> Active,<br /><b class="num">a.</b> to [[seize]], [[take]]: τινα, [[one]] as a [[prisoner]], Winer's Grammar, 275 (259)); ἀργαν ἰχθύων, to [[conceive]], of a [[woman]] ([[often]] so in the Sept. for הָרָה): [[absolutely]], [[Aristotle]], h. a. 7,1, p. 582{a}, 19; genitive an. 1,19, p. 727^b, 8f; (Phil. de vitand. [[acre]] [[alien]]. 4. 4; cf. Winer's Grammar, 593 (552); Buttmann, § 130,5)); [[with]] ἐν γαστρί added, τινα, a [[son]] (ἐν τῇ [[κοιλία]] added, to [[seize]] for [[oneself]]; in a [[hostile]] [[sense]], to [[make]] ([[one]] a [[permanent]]) [[prisoner]]: τινα, to [[take]] [[hold]] [[together]] [[with]] [[one]], to [[assist]], [[help]]: to succor, [[Sophocles]] Philippians 282; [[Plato]], Theag., p. 129{e}; Diodorus 11,40; in [[this]] [[sense]] in Greek writings [[more]] [[commonly]] in the [[active]]).
}}
}}
{{grml
{{grml