3,277,121
edits
m (Text replacement - "τινά τι" to "τινά τι") |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisprasso | |Transliteration C=eisprasso | ||
|Beta Code=ei)spra/ssw | |Beta Code=ei)spra/ssw | ||
|Definition=Att. εἰσπράττω, [[get in]] or [[exact]], φόρον | |Definition=Att. [[εἰσπράττω]], [[get in]] or [[exact]], φόρον ''IG''12.65.16, cf.22.1172.18, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''949d, Plb.13.7.3, Plu.2.1044a: c.acc. pers., <b class="b3">τοὺς ὑπερημέρους</b> D.21.11, cf.24.13; <b class="b3">οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον</b> [[did]] not [[charge]] the people [with it], Decr. ap. D.18.115: c.dupl. acc., τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰ. τοὺς συμμάχους Isoc.5.146; προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπρᾶξαί μοι τὰ ἀναλώματα Id.50.67:—Med., [[exact for oneself]], [[have paid one]], κακὸν δίκαιον εἰσεπράξατο E.''IT''559; Med. is freq. interchangeable with Act., D.21.155: so in pf. Pass., πικρῶς [[εἰσπράττειν]] με, ὥσπερ καὶ παρὰ τῶν ἄλλων εἰσπέπρακται Id.35.44; also [[εἰσπράσσω τιμωρίαν]] = [[exact]] [[vengeance]], Jul.''Or.''2.58a:—Pass., of the [[money]] to [[be exacted]], D.19.21, ''IG''2.814a ''A''24; of persons, [[have money exacted from one]], [[have to pay]] it, D.33.24. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. [[εἰσπράττω]]; [[ἐσπράσσω]] <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.258.18 (V a.C.), 2<sup>2</sup>.1237.24 (IV a.C.)<br /><b class="num">I</b> econ.<br /><b class="num">1</b> [[cobrar]], [[recaudar]] frec. en el sent. de [[obligar a pagar]], [[reclamar el pago]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de la suma cobrada: ref. multas <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1237.24 (IV a.C.), una herencia τὸν δὲ κλῆρον τούτων καρπουμένων οὐκ εἶχεν ὅπως εἰσπράξαιτο Is.10.19, deudas por préstamo εἰσπράξει πάντα ὅσα ἂν ὀφείληται τῇ γερουσίᾳ <i>IEphesos</i> 1486.12 (II d.C.), impuestos <i>SEG</i> 39.1180.133 (Éfeso I d.C.), una suma depositada en un banco [[ἀργύριον]] ... παρὰ τοῦ τραπεζίτου Aeschin.<i>Ep</i>.6, οἰκέτου χύτραν ...κατάξαντος εἰσπρᾶξαι ἀπὸ τῶν ἐπιτηδείων Thphr.<i>Char</i>.10.5, rentas de tierras κεφάλαιον ἐνηροσίων <i>IG</i> 11(2).144.16 (IV a.C.), cf. <i>SEG</i> 38.1462.29 (Enoanda II d.C.), el sueldo τὸ μισθάριον Plu.2.1044a, c. dat. de interés (τὸ [[ἀργύριον]]) τῷ κοινῷ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1237.44 (IV a.C.), τριακόσια τάλαντα ... τῇ πόλει Hyp.<i>Eux</i>.35<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸν φόρον <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.68.17 (V a.C.), τῶν ἀρχόντων εἰσπρασσομένων τὸ [[ἀργύριον]] <i>TAM</i> 3(1).3B.21 (Termeso II d.C.), cf. D.L.7.25;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de pers. [[exigir el pago a]], [[cobrar a]] οἱ τοὺς ὑπερημέρους εἰσπράττοντες los que exigen dinero a los deudores en moratoria</i> D.21.11, τοὺς τριηράρχους D.24.13, ἐκ τῆς ἰδίας οὐσίας ἔδωκε καὶ οὐκ εἰσέπραξε τὸν δῆμον Decr. en D.18.115, τούτους οὐκ ἐδυνάμεθα εἰσπρᾶξαι, ἀλλ' ὀφείλουσι <i>IG</i> 11(2).153.19 (III a.C.);<br /><b class="num">c)</b> c. ac. de lo cobrado y dat. de pers. ἐνεχυρασίαν τούτοις ... εἰσπράττειν Pl.<i>Lg</i>.949d, más frec. c. dos ac. τοσοῦτον πλῆθος χρημάτων εἰσπράξασα τοὺς συμμάχους Isoc.5.146, προσήκει ὑμᾶς τοῦτον εἰσπράξαί μοι τὰ ἀναλώματα D.50.67<br /><b class="num">•</b>esp. en pap. ἀργυρίου ὃ εἰσπέπραχέ με del dinero que me reclama</i>, <i>PMich.Zen</i>.31.30 (III a.C.), cf. <i>PCair.Zen</i>.492.7 (III a.C.), τοὺς Ἄραβας ... τὸμ φόρον τῶν π[ρο] βάτων <i>PCair.Zen</i>.433.23 (III a.C.), α[ὐ] τὸν τὸ πρόστιμον <i>PAchm</i>.8.30 (II d.C.), τοὺς ἱκέτας τὰς ἐπικειμένας αὐτοῖς συντελείας <i>PMasp</i>.24re.13 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas., c. suj. del deudor οἱ μάρτυρες εἰσπρασσέσθωσαν los testigos sean obligados a pagar (las costas del juicio)</i> <i>PHal</i>.1.53 (III a.C.), frec. c. ac. de la suma debida εἰσεπέπρακτο ὑπ' ἐμοῦ ... τὰς χιλίας δραχμάς había sido obligado por mí a pagar las mil dracmas</i> D.33.24, τὴν τιμὴν εἰσπράσσομαι me reclaman el precio</i>, <i>PEnteux</i>.1.10 (III a.C.), περισπῶμαι ὑπὸ τῶν τελωνῶν καὶ εἰσπράσσομαι τὴν ἐγγύην <i>PSI</i> 384.6 (III a.C.), τὸν σῖτον <i>SB</i> 6302.4 (III a.C.) en <i>BL</i> 2(2).124, cf. <i>BGU</i> 1959.17 (III a.C.), τὰ κα[θήκοντα] ἐπίτιμα <i>PTeb</i>.709.17 (II a.C.), c. dat. de interés ἡμιόλιον τῷ θεῷ <i>ID</i> 503.33 (IV/III a.C.), c. suj. de la suma debida ἐκ τῶν χρημάτων τῶν εἰσπραττομένων παρὰ τῶν τὰς δίκας ὀφλόντων <i>ID</i> 88.26 (IV a.C.), cf. <i>IAE</i> 23.4.13 (IV a.C.), <i>FD</i> 2.139.7 (I a.C.), χρέος ἠναγκάσθην λαβεῖν [[ἕνεκα]] διαλῦσαι τὰς εἰσπραττομένας εἰσφοράς tuve que contraer una deuda para afrontar el pago de las contribuciones exigidas</i> D.H.6.26, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 4.29 (I d.C.), c. dat. de interés τι τῇ γερουσίᾳ τῶν εἰσπραχθέντ[ων ὑ] π' αὐτοῦ parte de la suma recaudada por él para el consejo de ancianos</i>, <i>IEphesos</i> 25.37 (II d.C.), cf. D.19.21;<br /><b class="num">d)</b> abs. τοὺς ἐπιτρόπους, ἐὰν μὴ διδῶσι τοῖς παισὶ τὸν σῖτον, οὗτος εἰσπράττει Arist.<i>Ath</i>.56.7, cf. 60.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.111.13 (IV a.C.), D.Chr.31.68, <i>IEphesos</i> 39.7 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[extorsionar]], [[cobrar de modo abusivo]], c. dos ac. τοὶς πολίταις δισμυρίοις στάτηρας εἰσέπραξε <i>IG</i> 12(2).526.3 (Ereso IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[ejecutar]], [[cobrar ejecutivamente deudas]], c. ac. de la suma εἰσπρασσόντων τὸ ἐλλεῖπον (<i>[[sc.]]</i> τοῦ μισθώματος) ἐκ τῶν ὑπαρχόντων τοῖς μεμισθωμένοις <i>ID</i> 503.35 (IV/III a.C.), τὸν τόκον παρὰ τῶν δεδανεισμένων <i>IG</i> 12(6).172A.21 (Samos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. με D.35.44, c. dos ac. εἰσέπραττεν ἄν με τὴν ἐγγύην D.33.25, en v. pas. εἰσεπράχθη μηνυθέν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1635.24 (IV a.C.), <i>ID</i> 98A.24, 25 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>raro en v. med. ὅτι ἂν ἐνεχυράσηται ἢ εἰσπράξηται Πραξικλῆς todo bien que Praxicles haya tomado en prenda o se haya quedado mediante procedimiento de ejecución</i>, <i>IG</i> 12(7).67.65 (Amorgos III a.C.).<br /><b class="num">II</b> no ref. al dinero<br /><b class="num">1</b> de castigos [[hacer pagar]], [[infligir]], [[imponer]] εἴσπραξαι παρ' αὐτοῦ τιμωρίαν τὴν ἀξίαν inflígele el castigo debido</i> X.Eph.2.5.7<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. μηδεμίαν παρὰ τῶν αἰτίων εἰσπραξάμενοι τιμωρίαν I.<i>BI</i> 4.415, cf. Arr.<i>Epict</i>.3.24.42, c. dos ac. μεγάλην τῆς ὑπεροψίας τιμωρίαν εἰσπράξασθαι τὸν Ἁβροκόμην infligirle a Habrócomes un gran castigo por su desdén</i> X.Eph.1.4.5, cf. Cyr.Al.M.70.1356A, en v. pas. εἰσπράττεται τιμωρίαν recibe un castigo</i> Iul.<i>Or</i>.3.58a, cf. <i>Const.App</i>.2.14.9.<br /><b class="num">2</b> gener. [[exigir]], [[requerir]], [[reclamar]] τὰ τρία εἴσπραξον αὐτόν reclámale (que te traiga) las tres (aves)</i> <i>PLond</i>.1997.4 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ εὔκαιρα καὶ σφόδρα πάθη ... εἰσπράττεσθαι τὰ παράβολα Longin.32.4, cf. Pamph.Mon.<i>Solut</i>.14.174.<br /><b class="num">3</b> c. interr. indir. [[inquirir]], [[preguntar]] τίνα δὲ ταῦτά ἐστιν εἰσπραττόμενοι Leont.H.<i>Monoph</i>.M.86.1780A. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0746.png Seite 746]] eintreiben, einfordern, was man mit Recht fordern kann, B. A. 245 ἀπαιτεῖν; Plat. Legg. XII, 949 d; τινά τι, z. B. τοσοῦτον [[πλῆθος]] τῶν χρημάτων τοὺς συμμάχους Isocr. 5, 146; von Abgaben u. Schulden, τοὺς τριηράρχους, τοὺς ὀφείλοντας, Dem. 24, 13. 161; τοὺς ὑπερημέρους 21, 11; χρήματα, erpressen, Pol. 13, 7, 3; τιμήν, ἐπιτήδεια εἰσπράττομαι, von mir wird eingefordert, D. Cass. 45, 28. 77, 9. – Med., für sich eintreiben, κακὸν δίκαιον Eur. I. T 559; [[παραγώγιον]] εἰσπράξομαι Philppds. Poll. 9, 30; εἰσπράξεται μισθὸν παρ' οἷς ἐδείπνει Antiphan. Ath. VI, 240 f; Sp., wie Plut. X oratt. 4 p. 238 Luc. paras. 52. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0746.png Seite 746]] [[eintreiben]], [[einfordern]], was man mit Recht fordern kann, B. A. 245 ἀπαιτεῖν; Plat. Legg. XII, 949 d; τινά τι, z. B. τοσοῦτον [[πλῆθος]] τῶν χρημάτων τοὺς συμμάχους Isocr. 5, 146; von Abgaben u. Schulden, τοὺς τριηράρχους, τοὺς ὀφείλοντας, Dem. 24, 13. 161; τοὺς ὑπερημέρους 21, 11; χρήματα, erpressen, Pol. 13, 7, 3; τιμήν, ἐπιτήδεια εἰσπράττομαι, von mir wird eingefordert, D. Cass. 45, 28. 77, 9. – Med., für sich eintreiben, κακὸν δίκαιον Eur. I. T 559; [[παραγώγιον]] εἰσπράξομαι Philppds. Poll. 9, 30; εἰσπράξεται μισθὸν παρ' οἷς ἐδείπνει Antiphan. Ath. VI, 240 f; Sp., wie Plut. X oratt. 4 p. 238 Luc. paras. 52. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=forcer à payer, | |btext=[[forcer à payer]], [[exiger]] : τι une somme d'argent ; τὸν δῆμον DÉM pressurer le peuple ; τινά τι exiger de qqn une somme d'argent, une redevance;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[εἰσπράσσομαι]] [[se faire payer]], [[exiger en paiement pour soi]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[πράσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εἰσπράσσω:''' атт. [[εἰσπράττω]], староатт. [[ἐσπράττω]] тж. med. взимать, взыскивать, собирать (τινά τι Isocr., Plut.): εἰσεπέπρακτο τὰς χιλίας δραχμὰς [[ὑπό]] τινος Dem. с него была взыскана кем-то тысяча драхм; μισθὸν εἰσπράττεσθαι τοὺς μανθάνοντας Luc. брать плату с учащихся; κακὸν [[δίκαιον]] εἰσεπράξατο Eur. он отплатил жестоко, но справедливо. | |elrutext='''εἰσπράσσω:''' атт. [[εἰσπράττω]], староатт. [[ἐσπράττω]] тж. med. [[взимать]], [[взыскивать]], [[собирать]] (τινά τι Isocr., Plut.): εἰσεπέπρακτο τὰς χιλίας δραχμὰς [[ὑπό]] τινος Dem. с него была взыскана кем-то тысяча драхм; μισθὸν εἰσπράττεσθαι τοὺς μανθάνοντας Luc. брать плату с учащихся; κακὸν [[δίκαιον]] εἰσεπράξατο Eur. он отплатил жестоко, но справедливо. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Attic -ττω fut. ξω<br />to get in or [[exact]] debts, taxes, dues, Dem.; τινά from a [[person]], Dem.:—Mid. to [[exact]] for [[oneself]], [[have]] paid one, Eur.:—Pass., of the [[money]], to be exacted, Dem. | ||
}} | }} |