3,274,246
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> νεμῶ, <i>ao.</i> [[ἔνειμα]], <i>pf.</i> νενέμηκα;<br /><b>A. I.</b> distribuer, partager :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> ἀρνῶν τρίχας κήρυκες νεῖμαν ἀρίστοις IL les hérauts distribuèrent aux chefs les poils des agneaux (offerts en sacrifice) ; <i>fig.</i> Ζεὺς νέμει ὄλβον ἀνθρώποισιν OD Zeus distribue le bonheur aux hommes ; τὰ ἴσαιν HDT donner à chacun une part égale ; attribuer une part, attribuer : [[τί]] τινι, qch à qqn ; avec l'inf. permettre, accorder, admettre;<br /><b>2</b> diviser, découper : [[κρέα]] νενεμημένα XÉN portions de viande;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> attribuer à un troupeau la partie du pâturage où on le mène paître ; faire paître, conduire au pâturage (<i>lat.</i> pascere) ; <i>Moy. en parl. du bétail</i> paître <i>(v. plus bas)</i> ; | |btext=<i>f.</i> νεμῶ, <i>ao.</i> [[ἔνειμα]], <i>pf.</i> νενέμηκα;<br /><b>A. I.</b> distribuer, partager :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> ἀρνῶν τρίχας κήρυκες νεῖμαν ἀρίστοις IL les hérauts distribuèrent aux chefs les poils des agneaux (offerts en sacrifice) ; <i>fig.</i> Ζεὺς νέμει ὄλβον ἀνθρώποισιν OD Zeus distribue le bonheur aux hommes ; τὰ ἴσαιν HDT donner à chacun une part égale ; attribuer une part, attribuer : [[τί]] τινι, qch à qqn ; avec l'inf. permettre, accorder, admettre;<br /><b>2</b> diviser, découper : [[κρέα]] νενεμημένα XÉN portions de viande;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> attribuer à un troupeau la partie du pâturage où on le mène paître ; faire paître, conduire au pâturage (<i>lat.</i> pascere) ; <i>Moy. en parl. du bétail</i> paître <i>(v. plus bas)</i> ; οἱ νέμοντες XÉN les bergers ; <i>fig.</i> nourrir, repaître (sa douleur, <i>etc.</i>) ; ὄρη ν. XÉN mener paître sur les montagnes ; <i>Pass.</i> τὸ [[ὄρος]] νέμεται αἰξί XÉN la montagne sert de lieu de pâturage à des chèvres ; <i>fig.</i> πυρὶ νέμειν χώρας HDT ravager, dévaster, détruire par le feu ; <i>Pass.</i> πυρὶ χθὼν νέμεται IL le pays est dévoré par le feu;<br /><b>III.</b> <i>à cause de la coutume des peuples pasteurs</i> (νομάδες) <i>pour qui le fait de faire paître ses troupeaux dans un pays était le signe de la prise de possession</i> avoir en son pouvoir ; posséder, avoir, occuper : τὸ [[χωρίον]] THC occuper le pays ; <i>en gén.</i> habiter;<br /><b>IV.</b> occuper, détenir ; diriger, conduire, gouverner, administrer : πόλιν HDT une cité ; ἀσπίδα ESCHL manier habilement un bouclier;<br /><b>V.</b> tenir pour, regarder comme (<i>cf. lat.</i> ducere), <i>avec</i> double acc. : ν. τινὰ θεόν SOPH regarder qqn comme un dieu, le respecter, l'honorer comme un dieu;<br /><b>VI.</b> choisir pour, admettre comme : προστάτην τινά ISOCR se choisir qqn d'entre les citoyens comme patron <i>ou</i> protecteur;<br /><b>B. <i>Moy.</i></b> [[νέμομαι]] (<i>f.</i> νεμοῦμαι, <i>ao.</i> ἐνειμάμην, <i>postér.</i> ἐνεμησάμην);<br /><b>I.</b> partager, distribuer qch entre soi :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i>, acc.;<br /><b>2</b> posséder comme sa part, comme son bien : πατρώϊα πάντα OD tous les biens paternels;<br /><b>3</b> <i>p. suite, comme le paysan avait coutume d'habiter sur ses terres</i> occuper, habiter (<i>cf.</i> ἔχειν) : ἄλσεα ν. IL habiter des bois ; Ἰθάκην OD habiter Ithaque ; γῆν HDT, πόλιν HDT habiter un pays, une cité ; <i>abs.</i> habiter ; <i>en parl. de villes</i> être situé qqe part;<br /><b>II.</b> <i>en parl. du bétail</i> paître, <i>càd</i> aller au pâturage, se nourrir (<i>lat.</i> pasci) ; paître, manger ; <i>en parl. de pers.</i> se nourrir de, gén. ; <i>fig.</i> se repaître, <i>càd</i> dévorer autour de soi ; <i>qqf en b. part</i> s'étendre, se répandre : ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας HDT parmi les Grecs;<br /><b>III.</b> avoir en son pouvoir, conduire, guider, administrer, acc..<br />'''Étymologie:''' R. Νεμ, partager, distribuer. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |