3,274,916
edits
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ") |
m (pape replacement) |
||
Line 51: | Line 51: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=μαθαίνω, καταλαβαίνω). Ἀπό ρίζα μαθ- πού εἶναι ἐπιτεταμένος [[τύπος]] τῆς ρίζας ματοῦ [[μάω]] (=ἐπιθυμῶ). Θέμα μαθ + προσφύματα ν καί αν πρίν ἀπό τό χαρακτήρα καί [[μετά]] ἀπό αὐτόν → μανθ+άν+ω=[[μανθάνω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[μάθημα]], [[μαθηματικός]] (=αὐτός πού ἀγαπάει τή μάθηση), [[μάθησις]], [[μαθητής]], [[μαθητεία]], [[μαθητέος]], [[μαθητεύω]], [[μαθητιάω]] (ἐφετικό), [[μαθητικός]], [[μαθητός]], μαθητιῶσα ([[νεολαία]]), τό [[μάθος]] (=μάθηση), [[δυσκαταμάθητος]], [[δυσκαταμαθήτως]], μαθητέον, [[προσμαθητέον]], [[ἀμαθής]], [[ὀψιμαθής]], [[πολυμαθής]], [[ἀρτιμαθής]]. | |mantxt=(=μαθαίνω, καταλαβαίνω). Ἀπό ρίζα μαθ- πού εἶναι ἐπιτεταμένος [[τύπος]] τῆς ρίζας ματοῦ [[μάω]] (=ἐπιθυμῶ). Θέμα μαθ + προσφύματα ν καί αν πρίν ἀπό τό χαρακτήρα καί [[μετά]] ἀπό αὐτόν → μανθ+άν+ω=[[μανθάνω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[μάθημα]], [[μαθηματικός]] (=αὐτός πού ἀγαπάει τή μάθηση), [[μάθησις]], [[μαθητής]], [[μαθητεία]], [[μαθητέος]], [[μαθητεύω]], [[μαθητιάω]] (ἐφετικό), [[μαθητικός]], [[μαθητός]], μαθητιῶσα ([[νεολαία]]), τό [[μάθος]] (=μάθηση), [[δυσκαταμάθητος]], [[δυσκαταμαθήτως]], μαθητέον, [[προσμαθητέον]], [[ἀμαθής]], [[ὀψιμαθής]], [[πολυμαθής]], [[ἀρτιμαθής]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(ΜΑΘ, viell. mit *[[μάω]] [[zusammenhangend]]), fut. [[μαθήσομαι]], dor. μαθεῦμαι, Theocr. 11.62, aor. [[ἔμαθον]], ep. [[ἔμμαθον]], [[μαθεῖν]], perf. [[μεμάθηκα]],<br><i>[[lernen]]</i>, und aor. <i>[[gelernt]] haben, [[verstehen]]</i>; ἔργα κάκ' ἔμμαθεν, <i>Od</i>. 17.226, 18.362, und c. inf., μάθον [[ἔμμεναι]] [[ἐσθλός]], <i>Il</i>. 6.444, wie ἔμαθε μισεῖν, Pind. <i>P</i>. 4.284; auch μέλλοντ' ἄνεμον [[ἔμαθον]], <i>N</i>. 7.18; [[οἷος]] ἐσσὶ [[μαθών]] <i>P</i>. 2.72; ὡς μάθητε διὰ τέλους τὸ [[πᾶν]], Aesch. <i>Prom</i>. 273; ὡς μάθῃ τί χρὴ δρῶντ' ἢ λέγοντα δαίμοσιν πράττειν φίλα, 662; ἀγγέλου λόγου [[μαθεῖν]], <i>[[vernehmen]], [[erfahren]], Spt</i>. 355; παρά τινος, <i>Ag</i>. 833, <i>Ch</i>. 169, wie Soph. <i>O.R</i>. 704 und [[öfter]]; Eur. <i>Rhes</i>. 206; Plat. <i>[[Euthyphr]]</i>. 14c, und so [[gewöhnlich]]; – πρός τινος, Soph. <i>Phil</i>. 959, <i>O.C</i>. 12; ἔκ τινος, <i>[[Trach]]</i>. 449; vgl. Plat. <i>Theaet</i>. 192c, <i>Ion</i> 541c; mit dem bloßen gen., Soph. <i>El</i>. 877; τί [[βούλει]] [[μαθεῖν]] [[ἐμοῦ]], Eur. <i>Hec</i>. 991; τί [[μου]] μανθάνεις, Plat. <i>Phil</i>. 51c; [[ἴσως]] οὐ μανθάνετέ [[μου]] ὅτι [[λέγω]], <i>Lach</i>. 189e, vgl. <i>Gorg</i>. 488c; μάθε δέ [[μου]] καὶ [[ταῦτα]], Xen. <i>Cyr</i>. 1.6.44, <i>An</i>. 4.8.5 und [[sonst]]; λέγ' [[αὖθις]] ὡς [[μᾶλλον]] μάθω, Soph. <i>O.R</i>. 359; μαθησόμεσθα δ' Ἀτρείδας σέβειν, <i>Aj</i>. 652; <i>[[erfahren]], [[hören]]</i>, c. partic., μὴ καὶ μάθῃ μ' ἥκοντα, phil. 13; πρὶν [[μαθεῖν]] [[ἐμοῦ]], ehe ihr von mir [[gehört]] habt, 370; auch vom [[Wahrnehmen]] durch das [[Gesicht]], <i>Aj</i>. 1025; – c. partic., ἵνα μάθῃ σοφιστὴς ὢν Διὸς νωθέστερος, Aesch. <i>Prom</i>. 62; ἐπεί σε [[μανθάνω]] θνητὴν φρονοῦσαν θνητά, Soph. <i>[[Trach]]</i>. 472, <i>da ich merke, daß du</i>…; vgl. Her. 1.5, 68, 4.164 und [[öfter]], bei dem es auch »zu [[erlernen]]« od. »zu [[erfahren]] [[suchen]]«, »sich [[wonach]] [[erkundigen]]« [[bedeutet]], τί, Her. 7.208. – Absol. [[μανθάνω]], <i>ich verstehe</i>, Plat. <i>Gorg</i>. 447d, und oft bei Ar.; auch oft [[gebraucht]] wie audio, wenn man auf das von dem Andern [[Gesagte]] eingeht, [[εἶεν]], [[μανθάνω]], <i>gut, das wohl</i>, Plat. <i>Rep</i>. II.372c, vgl. <i>Gorg</i>. 490d, <i>Phaed</i>. 117c; εἰ δ' ἀληθὲς οὐκ ἔμαθεν, das weiß er nicht, <i>Epinom</i>. 975c. Auch im pass., ὅταν μαθήματα ἰατικὰ ἐκ [[νέων]] μανθάνηται, Plat. <i>Tim</i>. 87b. Adj. verb. [[μαθητέον]], <i>Crat</i>. 439b. – Οἱ μανθάνοντες, <i>die [[Schüler]]</i>, Xen. <i>Mem</i>. 1.2.17 und bes. Sp. – Häufig fängt bei den Attikern τί [[μαθών]]; einen [[Fragesatz]] an, eigtl. <i>aus welchem vernünftigen Grunde konntest du so [[handeln]] ?</i> d.i. [[geradezu]]: <i>wie konntest du so [[unverständig]], so [[unklug]] [[handeln]]</i>, [[immer]] mit einem [[Vorwurf]] [[gesagt]], vgl. [[unter]] [[πάσχω]], τί παθών; so sagt Ar. <i>Vesp</i>. 251 τί δὴ μαθὼν τῷ δακτύλῳ τὴν θρυαλλίδ' ὠθεῖς – ὦ 'νόητε; <i>was fiel dir ein ? wie konntest du das tun ?</i> vgl. bes. Wolf zu Dem. <i>Lept</i>. p. 348 ff. Ähnl. ist bei Plat. <i>Apol</i>. 36b τί ἄξιός εἰμι [[παθεῖν]] ἢ ἀποτῖσαι ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν [[ἦγον]], daß ich, [[obwohl]] ich es doch [[gelernt]] hatte, hätte [[einsehen]] [[sollen]], fast = zur [[Strafe]] [[dafür]], daß ich nicht Ruhe hielt; vgl. <i>[[Euthyd]]</i>. 283e, [[εἶπον]] ἂν σοὶ εἰς κεφαλὴν ὅτι [[μαθών]] [[μου]] καὶ τῶν ἄλλων καταψεύδει [[τοιοῦτο]] [[πρᾶγμα]], [[komme]] es auf deinen Kopf [[darum]], daß du (so unverständiger [[Weise]]) mir und Anderen [[solche]] [[Dinge]] [[angedichtet]] hast, wo Heindorf zu vgl., s. auch 299a. | |||
}} | }} |